به مناسبت زاد روز
#محمد_قاضی
مترجم
و در آن آب که هنوز میلرزید عکس لرزان خورشید را میدیدم.
شازده کوچولو گفت: من تشنۀ این آبم قدری بده بنوشم...
و فهمیدم که او در جستجوی چه بوده است!
و دلو را تا به لبان او بالا بردم. او با چشمان بسته آب نوشید. آبی بود به شیرینی عید. آبی بود که با هر غذایی فرق داشت. آبی بود که از شبگردی در پرتو ستارگان، از آواز چرخ چاه و از تقلای بازوان من تراویده بود. برای دل به لطف و خوبی هدیه بود...
شازده کوچولو گفت: آدمهای هموطن تو پنجهزار گل سرخ را در یک باغچه میکارند... و گلی را که میخواهند در آن میان پیدا نمیکنند...
من در جواب گفتم: بلی پیدا نمیکنند...
_ و با این وصف آنچه را که ایشان جستجو میکنند میتوان تنها در یک گل سرخ یا در اندکی آب پیدا کرد...
در جواب گفتم: مسلم است.
و شازده کوچولو باز گفت: ولی چشمها کورند. باید با دل جستجو کرد.
( #شازده_کوچولو، آنتوان دوسنتاگزوپری، ترجمۀ #محمد_قاضی، کتابهای طلایی (وابسته به امیرکبیر)، چاپ دوم ۱۳۴۷، ص ۸۲ و ۸۳).
#ترجمه
@Roshanfkrane
#محمد_قاضی
مترجم
و در آن آب که هنوز میلرزید عکس لرزان خورشید را میدیدم.
شازده کوچولو گفت: من تشنۀ این آبم قدری بده بنوشم...
و فهمیدم که او در جستجوی چه بوده است!
و دلو را تا به لبان او بالا بردم. او با چشمان بسته آب نوشید. آبی بود به شیرینی عید. آبی بود که با هر غذایی فرق داشت. آبی بود که از شبگردی در پرتو ستارگان، از آواز چرخ چاه و از تقلای بازوان من تراویده بود. برای دل به لطف و خوبی هدیه بود...
شازده کوچولو گفت: آدمهای هموطن تو پنجهزار گل سرخ را در یک باغچه میکارند... و گلی را که میخواهند در آن میان پیدا نمیکنند...
من در جواب گفتم: بلی پیدا نمیکنند...
_ و با این وصف آنچه را که ایشان جستجو میکنند میتوان تنها در یک گل سرخ یا در اندکی آب پیدا کرد...
در جواب گفتم: مسلم است.
و شازده کوچولو باز گفت: ولی چشمها کورند. باید با دل جستجو کرد.
( #شازده_کوچولو، آنتوان دوسنتاگزوپری، ترجمۀ #محمد_قاضی، کتابهای طلایی (وابسته به امیرکبیر)، چاپ دوم ۱۳۴۷، ص ۸۲ و ۸۳).
#ترجمه
@Roshanfkrane
#احمد_گلشیری درگذشت
احمدگلشیری مترجم آثار ادبی، در سن ۷۶ سالگی از دنیا رفت.
از مهمترین ترجمه های زنده یاد گلشیری می توان به سه گانه او از بهترین داستانهای چخوف، مارکز و همینگوی و همچنین کتاب پنج جلدی بهترین داستانهای جهان اشاره کرد.
روانش مینوی 🥀
#ترجمه
#ادبیات
@Roshanfkrane
احمدگلشیری مترجم آثار ادبی، در سن ۷۶ سالگی از دنیا رفت.
از مهمترین ترجمه های زنده یاد گلشیری می توان به سه گانه او از بهترین داستانهای چخوف، مارکز و همینگوی و همچنین کتاب پنج جلدی بهترین داستانهای جهان اشاره کرد.
روانش مینوی 🥀
#ترجمه
#ادبیات
@Roshanfkrane
مترجمان قهرمانان پشت پردهیِ ادبیات هستند. افرادی که غالباً فراموش میشوند اما امکان گفتوگویِ میان فرهنگهای مختلف را فراهم میکنند و ما را قادر میسازند بفهمیم همهیِ ما، اهلِ هرکجای این دنیا که باشیم، در دنیایی واحد زندگی میکنیم.
#فرهنگ
#ترجمه
@Roshanfkrane
#فرهنگ
#ترجمه
@Roshanfkrane
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔴 #علی_اکبر_صالحی:
اگر بروید برای #ترجمه_مدارک_مهاجرت، باید یک ماه در صف باشید! ببینید به کجا رسیدیم!
روشنفکران
🔻قائم مقام فرهنگستان علوم در برنامه حضور در رابطه با آمار وحشتناک مهاجرت گفت: شما بروید در مراکزی که مدارک را ترجمه میکنند، ببینید برای ترجمه چقدر باید در صف انتظار بمانید؟ وقت یک ماهه میدهند.
#انتقادات #اجتماعی #مهاجرت
@Roshanfkrane
اگر بروید برای #ترجمه_مدارک_مهاجرت، باید یک ماه در صف باشید! ببینید به کجا رسیدیم!
روشنفکران
🔻قائم مقام فرهنگستان علوم در برنامه حضور در رابطه با آمار وحشتناک مهاجرت گفت: شما بروید در مراکزی که مدارک را ترجمه میکنند، ببینید برای ترجمه چقدر باید در صف انتظار بمانید؟ وقت یک ماهه میدهند.
#انتقادات #اجتماعی #مهاجرت
@Roshanfkrane