Читай Россию
111 subscribers
954 photos
30 videos
5 files
456 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
Открыт 24-й сезон литературной премии «Ясная Поляна»!

Сегодня Samsung Electronics и музей-усадьба Л. Н. Толстого открыли 24-й сезон литературной премии «Ясная Поляна». Начался прием произведений в главной номинации премии — «Современная русская проза».

📩 Подать произведение можно через форму заявки на сайте премии до 19 марта 2026 года. На новый сезон принимаются произведения, опубликованные после 2024 года включительно.

Номинировать могут издательства, редакции толстых литературных журналов и писательских союзов, и лауреаты премии «Ясная Поляна». Длинный список в номинации «Современная русская проза» 24-го сезона будет объявлен в конце апреля 2026 года.

🏆 В 2026 году премия «Ясная Поляна» будет вручаться в двух основных и трех специальных номинациях. Совокупный призовой фонд составит 6,7 миллионов рублей.

Распределение призового фонда среди победителей в 2026 году:

• Номинация «Современная русская проза» — 3 миллиона рублей. Авторы, вошедшие в короткий список, делят между собой 1 миллион рублей;

• Номинация «Иностранная литература»: лауреат-зарубежный писатель — 1 миллион 200 тысяч рублей, лауреат-переводчик книги на русский язык — 500 тысяч рублей;

• Номинация «Молодость»500 тысяч рублей;

• Номинация «Пропущенные шедевры»: лауреат-переводчик книги на русский язык — 300 тысяч рублей;

• Специальный приз Samsung «Выбор читателей»200 тысяч рублей.

📆 Длинный список номинации «Иностранная литература» 24-го сезона станет известен в конце марта, а короткий — в конце мая 2026 года. Списки номинаций «Пропущенные шедевры» и «Молодость» будут объявлены в июне и июле 2026 года соответственно. Имена финалистов 24-го сезона члены жюри назовут в начале сентября 2026 года. А награждение лауреатов премии «Ясная Поляна» традиционно пройдет в Москве в октябре 2026 года.

Чего еще ждать в новом премиальном сезоне?

🎧 Новые выпуски подкаста премии «Девчонки умнее стариков». Наташа Ломыкина и Женя Власенко продолжат обозревать яснополянские списки книг, подвергать аргументированной критике выбор жюри, а в конце сезона сделают собственный выбор и вручат специальный приз «Выбор подкаста «Девчонки умнее стариков».

🙋‍♀️ А в Ясной Поляне в шестой раз пройдет Школы критики имени В.Я. Курбатова. Участники получат возможность профессионального общения с известными критиками и литературными экспертами, поработают в мастерских с членами жюри премии «Ясная Поляна», а лучшие рецензии будут опубликованы. Конкурсный отбор участников начнется летом 2026 года.

В общем, будет много книг и всего вокруг книг — текстов, подборок, разговоров. И обязательно будут розыгрыши книг нового сезона литературной премии «Ясная Поляна»!


Пресс-релиз

Положение о Премии

Подписаться на рассылку
1👍42🔥21🆒1
9 февраля 1783 г.📝родился Василий Андреевич Жуковский
🗓 [09.02.1783, с. Мишенское (Тульская обл.) - 24.04.1852, Баден-Баден],
русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии, классик отечественной литературы, переводчик, литературный критик, педагог, тайный советник.

🪶Внебрачный сын помещика А.И.Бунина и пленной турчанки Сальхи.🪶Его взгляды и литературные пристрастия формировались в Московским благородном пансионе в 1797-1801 и «Дружеском литературном обществе» в 1801 под влиянием традиций дворянского либерализма.🪶В 1812 он вступил в ополчение, с Отечественной войной 1812 связаны патриотические ноты в его стихотворениях, например, «Певец во стане русских воинов».🪶Служба при дворе (с 1815 – воспитатель цесаревича) позволяла ему облегчать участь опального Пушкина, декабристов, Лермонтова, Герцена, Шевченко.🪶Выйдя в отставку в 1841, поселился за границей.🪶В своей лирике развивал психологического искания школы Карамзина.🪶С 1808 обратился к жанру баллады – «Людмила» (1808), «Светлана» (1808-12), «Эолова арфа» (1814), где он воссоздал мир народных поверий, церковно-книжных или рыцарских легенд, далёких от реальной современности.🪶Достижения школы Жуковского воспринял Пушкин, который считал поэта своим учителем, писал о «пленительной сладости» его стихов.🪶Также его творчество высоко оценивал Белинский: «Необъятно велико значение этого поэта для русской поэзии и литературы!... Он ввел в русскую поэзию романтизм...».🪶С 1830 Жуковский занимался главным образом переводами, широко известны его переводы баллад и драмы Шиллера «Орлеанская дева» (1817-21), «Одиссеи» Гомера (1849), части поэмы Фирдоуси «Шахнаме».🪶В 1833 написал слова к государственному гимну Российской империи «Боже, Царя храни!».🪶Похоронен в Петербурге в Александро-Невской лавре.

#Стихо_Творение📖
Василий Жуковский
Дружба

Скатившись с горной высоты,
Лежал на прахе дуб, перунами разбитый;
А с ним и гибкий плющ, кругом его обвитый…
О Дружба, это ты!

(1805)


подписывайтесь, читатели:
ПИСАТЕЛИ,ИЗМЕНИВШИЕ МИР
https://t.iss.one/LjubimieKniigi
📌
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
Слово о нашем Лескове

«Я не изучал народа по разговорам с петербургскими извозчиками, а я вырос в народе, на гостомельском выгоне, с казанком в руке, я спал с ним на росистой траве ночного, под теплым овчинным тулупом, да на замашной панинской толчее за кругами пыльных замашек…»

Об азарте, неравнодушии и судьбе,«самого русского из наших писателей», со всеми её радостями и горестными ударами, – мой текст в РГ.
❤‍🔥2👍1👏1
Библиотека им. А.П. Чехова и Институт перевода приглашают на презентацию антологии «Русская поэзия 1990-2023», вышедшей на итальянском языке в издательстве Molesini Editore Venezia, 2026 год.

Составители антологии — Даниэла Рицци и Елена Пахомова.

Данное издание — это свидетельство международного признания русской поэзии новейшего периода. В сборник вошли стихи шестнадцати поэтов, которые громко заявили о себе в 1990-2000-е годы и продолжают активно участвовать в современном литературном процессе. Делают многое для развития современной поэзии — занимаются художественным переводом, преподаванием, пишут прозу и нон-фикшн. Некоторые из них являются основателями литературных школ и направлений.

В антологии представлены поэты, которые впервые переводятся на итальянский язык, при этом стихи всех авторов уже переведены на основные европейские языки, что подтверждает их значимое место в современной русской поэзии. Издание вышло при поддержке Института перевода.

Авторов антологии объединяет их участие в вечерах клуба «Классики XXI века» библиотеки им. А.П. Чехова. Этот клуб был одной из главных литературных площадок конца XX — начала XXI века и остается таковым до сих пор. Около ста стихотворений, представленных в антологии, охватывают различные периоды творчества авторов и раскрывают богатство русской поэтической традиции, которую Анна Ахматова с трепетом называла «священным ремеслом».

В презентации примут участие:
📃Евгений Резниченко — директор АНО «Институт перевода», г. Москва.
📃Даниэла Рицци — доктор наук, профессор русского языка и литературы, славист, г. Венеция.
📃Елена Пахомова — директор библиотеки им. А. П. Чехова, соавтор и куратор клуба «Классики ХХI века», г. Москва.
📃Андреа Молезини — издатель антологии, г. Венеция.

Авторы прочтут свои стихи на русском языке, а переводчики представят их на итальянском.

Презентация состоится 5 марта 2026 года в 19:00 в Чеховском культурном центре библиотеки им. А.П. Чехова по адресу: Страстной бульвар, д. 6, стр. 2 (м. Пушкинская/Чеховская). Сбор гостей — с 18:30. Вход свободный.
1👍5🔥4👏211
🎆🎆🎆🎂🎂🎈🎆🎆🎆

Дорогие читатели, мы приглашаем вас принять участие в мероприятиях фестиваля 🧡Любимые книги, любимые переводчики🧡, который пройдет уже скоро 14-15 марта.

Фестиваль, где участники получают серьезное «погружение» в практику перевода: это уникальные мастер-классы от опытных переводчиков, встречи с интересными гостями, презентации и спектакли.

❤️Посмотреть расписание мероприятий и зарегистрироваться можно по ссылке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍311🆒1
Комедию «День отдыха» Валентин Катаев начал писать в 1940 году. После войны он практически полностью переделал весь готовый материал.

Согласно сюжету, агент по снабжению Зайцев и другие персонажи оказываются в Доме отдыха «Сыроежки» и переживают множество неожиданных встреч, нелепых обстоятельств и случайностей.

Именно с такой фабулой в мае 1946 года в Московском театре сатиры состоялась премьера пьесы. Через десять лет «День отдыха» появился уже и на экранах страны – в виде цветной кинокомедии «Безумный день» с Игорем Ильинским в главной роли.

20 марта студенты мастерской Марины Шелевер из Новосибирского государственного театрального института (НГТИ) выступят на Большой сцене Театра Гоголя со своим видением комедии Валентина Катаева «День отдыха». Это ностальгическая постановка о насущных проблемах, любви, товариществе, взаимовыручке и человечности.

🎫 Билеты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2🔥2111🆒1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎭 20 марта на большой сцене Театра Гоголя развернется история о том, как снабженец Зайцев, спасая поставки для детских садов, отправляется в погоню за подписью товарища Миусова. Рабочая поездка в Дом отдыха «Сыроежки» обернется увлекательным путешествием, полным путаницы и курьезов.

Спектакль представят студенты Новосибирского государственного театрального института под руководством Марины Шелевер. Молодые актеры покажут, как цепочка нелепых случайностей складывается в добрую историю, где за смехом всегда стоит нечто большее.

🎫 Билеты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍22111🆒1
В 1909 году в газете «Земщина» был опубликован роман анонимного автора «Человек-рыба». Он был создан на основе другого произведения, «Человек, который может жить в воде», за авторством Жана де Ла Ира.

Литературоведы считают, что именно русская переделка и вдохновила фантаста Александра Беляева на свою версию.

Роман «Человек-амфибия» вышел в 1928 и произвел фурор. Это эмоциональная история Ихтиандра, который в результате эксперимента профессора Сальватора получил способность жить и на земле, и в воде.

Но такой, казалось бы, успешный роман так и не получил продолжения. Со слов друзей и знакомых Беляева, писателю не нравилось писать продолжения своих произведений. Он ограничивался небольшими рассказами о дальнейшей судьбе героев, которыми делился только с близкими.

16 марта студенты петербургского Российского государственного института сценических искусств выступят на Большой сцене Театра Гоголя со своей трактовкой «Человека-амфибии».

🎫 Билеты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥2👍2🔥211🆒1
🎭 Ровно месяц отделяет нас от фестиваля «Первый план», и откроет его трагикомикс «Человек-амфибия» от студентов Российского государственного института сценических искусств — РГИСИ.

Это старейший театральный вуз страны, основанный в 1779 году по указу Екатерины II. РГИСИ является одним из крупнейших научно-образовательных центров сценических искусств в мире.

Сергей Юрский, Алиса Фрейндлих, Михаил Боярский, Дмитрий Нагиев и Константин Хабенский — все они выпускники РГИСИ.

Ну а будущих звезд сцены из РГИСИ мы увидим уже 16 марта на сцене Театра Гоголя. Спектакль-фантасмагория по роману Александра Беляева, сочетающий научную фантастику, клоунаду, комикс, эстетику немого кино и танго — такого «Человека-амфибию» нельзя пропустить!

🎫 Билеты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥3👍2111
#ГЛновости
Beнецианское издание современной русской поэзии представят в Чеховке

В библиотеке им. А. П. Чехова на Страстном бульваре 5 марта пройдет презентация русско-итальянской антологии-билингвы современной русской поэзии с участием авторов, переводчиков и издателей

Антология "Poesia russa 1990-2023" вышла в новом венецианском издательстве Molesini Editore Venezia под кураторством Елены Пахомовой (директора библиотеки им. Чехова) и Даниэлы Рицци (профессора венецианского университета, бывшего директора Института итальянской культуры в Москве). В книге представлено на двух языках по несколько стихотворений 16 поэтов, публиковавшихся в указанный временной промежуток - и начинавших, как напоминает во вступлении профессор Рицци, в действующем при библиотеке поэтическом клубе "Классики XXI века".

В презентации, начало которой намечено 5 марта на 19:00 в библиотеке им. Чехова (Страстной бульвар, 6, стр. 2), примут участие составители, авторы и переводчики, а также основатель издательства Андреа Молезини и директор Института перевода Евгений Резниченко.

Открывается антология - по алфавиту - стихотворением Максима Амелина "Исповедь переписчика". Мы уже публиковали в 2015 году его оригинал и в 2016 году его английский перевод, выполненный Энни Фишер и Дереком Монгом. Сейчас, с разрешения издателя, мы воспроизводим его итальянский перевод, выполненный Даниэлой Рицци.

Confessione di un amanuense

Sono un copista, nel sacro eremo rimasto
per trent’anni o quaranta, e so poche cose:
un libro è cosa morta se non ha
né chiose né scorsi di penna;
la sostanza è nei margini e tra le righe,
si disvela nei capilettera, si cela in un titlo;
il tempo impietoso tra le sue maglie larghe
degli scritti l’effimera rena disperde.

Sono un copista, dimesso è il mio vestire,
non brillano d’oro e di perle i miei strumenti,
una panca per il sonno, per la preghiera le labbra,
appena fa giorno già sono al lavoro:
ogni libro, dal principio alla fine,
ha il sapore di una lotta mortale,
più di un quaderno di carta si spreca,
e nessuna preghiera ti aiuta.

Sono un copista, il mio mestiere umile
prolunga il mio vivere nel mondo:
i libri pian piano si usurano, e dei miei
ricordo il numero esatto: tre Salteri, venti
Atti degli apostoli, nove Palee,
sette Florilegi, cinque Esameroni, e ognuno è unico.
Avrei anche letto tutto quel che ho trascritto
se solo non fossi rimasto illetterato.
🆒4🔥3211
Рады поделиться пост-релизом и фотографиями презентации двуязычной антологии «Русская поэзия 1990-2023» (издательство Molesini Editore Venezia, 2026), которая состоялась 5 марта в клубе «Классики XXI века» библиотеки имени А.П. Чехова📖
13🔥3👍2