#Хроника
Лето 1992 года. Президент Рамон Мендоса назначает тренером «Мадрида» Бенито Флоро и посылает сигнал игрокам:
«Команда уже два года не справляется со своими обязанностями».
Тем летом клуб пополнили игроки «Севильи» Иван Саморано и Нандо.
«Мадрид» выиграл Кубок Короля, вылетел в 1/4 Кубка УЕФА, а в чемпионате вновь случилась драма - команда, как и в сезоне 91/92, играла в последнем туре против «Тенерифе» на выезде.
«Мадрид» проиграл 0:2 и пропустил на первое место «Барселону».
Два года подряд «Тенерифе» лишал «Мадрид» титула Ла Лиги в самом последнем туре.
В 1992 проигрыш «Мадрида» был и вовсе скандальным - судья принял сразу несколько судьбоносных и провальных решений в той игре, похоронив команду.
Лето 1992 года. Президент Рамон Мендоса назначает тренером «Мадрида» Бенито Флоро и посылает сигнал игрокам:
«Команда уже два года не справляется со своими обязанностями».
Тем летом клуб пополнили игроки «Севильи» Иван Саморано и Нандо.
«Мадрид» выиграл Кубок Короля, вылетел в 1/4 Кубка УЕФА, а в чемпионате вновь случилась драма - команда, как и в сезоне 91/92, играла в последнем туре против «Тенерифе» на выезде.
«Мадрид» проиграл 0:2 и пропустил на первое место «Барселону».
Два года подряд «Тенерифе» лишал «Мадрид» титула Ла Лиги в самом последнем туре.
В 1992 проигрыш «Мадрида» был и вовсе скандальным - судья принял сразу несколько судьбоносных и провальных решений в той игре, похоронив команду.
❤73😢13👍5
📝 | Не нашёл на AS этой новости, только перепечатанную новость от Cadena SER про желание «Сельты» заполучить Мариано.
Некоторые англоязычные аккаунты ещё интерпретировали слова Хосе Феликса Диаса (MARCA) «Mariano está en la puerta de salida» как «Мариано близок к уходу».
Но на самом деле (en la puerta de salida - буквально «в дверях на выход») это можно интерпретировать и как «Мариано среди тех, кто может уйти».
Обычно испанцы открыто пишут «esta cerca de salir» (близок к уходу), когда речь именно об этом.
Но посмотрим.
Некоторые англоязычные аккаунты ещё интерпретировали слова Хосе Феликса Диаса (MARCA) «Mariano está en la puerta de salida» как «Мариано близок к уходу».
Но на самом деле (en la puerta de salida - буквально «в дверях на выход») это можно интерпретировать и как «Мариано среди тех, кто может уйти».
Обычно испанцы открыто пишут «esta cerca de salir» (близок к уходу), когда речь именно об этом.
Но посмотрим.
👍115❤2