Історія України
5.39K subscribers
3.03K photos
300 videos
10 files
1.7K links
Відкритий історичний журнал.
Історія України в цифрах і фактах.
Історія України це не події! Історія України - це люди!

Мы в VK - https://vk.com/public182604668
Download Telegram
ОЙ! ВЕЙ!

В продолжение темы ...

На банкноте в 500 гривен "эскиз фонтана" с комментариями пана философа Григория Сковороды на чистейшем Русском языке в его "имперском" формате.

И написано там "Неравное всем равенство"

Это уже "зрада" или пока еще "перемога"?

Я бы вообще на месте украинских деятелей к той Сковороде присмотрелся 😁😂.
Вдруг он Русский? Как и все вокруг...
ЛЕО МОЛ - ЛИДЕР МОНУМЕНТАЛЬНОЙ ТАРАСОМАНИИ

Есть две украинские темы, которые широко отработаны скульпторами на Западе - это прима кобзарства Тарас Шевченко и "геноцидный голодомор". Вереница памятников Тарасу, которые появлялись в местах, к которым Шевченко имел такое же отношение, как борцы сумо к балету. Кобзарь, размножаясь в памятниках, "отрабатывает" за всю культуру современной Украины.

Не было и нет, пожалуй, более продуктивного ваятеля Тараса в разных городах и странах, чем Леонид Молодожанин (Молодоженин), взявший псевдоним Лео Мол.

Судьба его загадочна и связана, в основном, с СССР, Германией и Канадой. Родился Молодожанин в 1915 г. в селе Полонное (Волынской губернии) в семье гончара. Во время Первой мировой войны вместе с семьей попал в Сибирь. В 14 лет переехал в Нальчик, а через год - в Ленинград. Леонид влюбился в этот город, о чем сам много раз говорил. Именно там он получил образование художника в вечерней художественной школе, затем в Академии художеств в Ленинграде.

Нет общепризнанной версии, как жил Молодожанин во время Великой Отечественной Войны, как попал в Берлин. Биографы заявляют слишком разное - от добровольного отъезда в Австрию, а затем в Берлин (благодаря помощи немецкого фронтового журналиста Эрнста Шуле Германию) до пленения в Сталинградской битве. Одно можно сказать - в Германии Молодожанин жил не так, как советские военнопленные или остербайтеры: учился в Берлинской академии искусств, учился, работал в мастерской известного скульптора Фрица Климша, да еще и женился на Маргарет Шолтс, которая была немкой (по другим версиям - датчанкой или голландкой). Покинул Берлин он перед наступлением советских войск. В дальнейшем жил в Канаде, в Виннипеге и всю жизнь скрывал детали военного периода своей жизни, стыдился его.

Утверждения о том, что Молодожанин представлял украинское искусство, весьма сомнительны. Его формирование в качестве художника прошло в Ленинграде, Берлине и в Канаде. В его творчестве присутствовала персоны, связанные с Украиной. Но с таким же успехом он ваял русских композиторов (А.П. Бородина, П.И. Чайковчского), канадских политиков (Дж. Дифенбейкера), королеву Великобритании Елизавету II, римских пап Иоанна XXIII, Павла VI и Иоанна Павла II и еще многих и многих известных персон из разных стран мира. Русская диаспора считает его "своим". Со своими друзьями из Канады и родными из СССР скульптор общался на русском языке.

Этот пост в нашем паблике VK

Ваша Дана.
РУМЫНСКИЙ ГОЛОДОМОР

В продолжение темы...

1935-1936 годы. В СССР с голодом уже справились. А в Южной Бессарабии - 200 000 голодающих (из них 160 000 селян), безработица и ужасающая своими масштабами малярия (6 000 заболевших за 2 недели). Причем большинство голодающих - те кого сейчас в Институте националной памяти, стуча кулаком в вышиванку, называют - "этническими украинцами".

Не пора ли тусклому Дробовичу вспомнить и про этот голод? Провести конкурсы детских рисунков, установить памятники, мемориальные доски, сплясать у посольства Румынии зажигательный гопак или хотя бы иногда упоминать о трагедии малороссов Бессарабии на сайте своей "шараги"? Ну так - ради справедливости.

А что! Составьте список умерших от "румынского голодомора". Почему нет? Или здесь "голодомор", а тут не очень "голодомор"?

Ой неееееет! Тож Румуния. Их нельзя - они, как известно, "побратимы" из ЕС и вообще мало-ли что! Братья - джипси!

Газета "Діло" №257 от 27.09.1935
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
26 мая (7 июня) 1887 года в многодетной семье в селе Котельва Харь­ков­ской губернии родилась будущая ЛЕГЕНДА, партизанский командир, генерал-майор, Георгиевский кавалер, дважды Герой Советского Союза, награждённый четырьмя орденами Ленина, орденом Красного Знамени, Богдана Хмельницкого, Суворова, медалями, иностранными орденами, член РКП(б) с 1919 года. Этот человек стал кошмаром для бандеровцев еще тогда, когда это не было мейнстримом.


Его звали - СИДОР КОПВАК!


С ДНЕМ РОЖЕДНИЯ СИДОР АРТЕМЬЕВИЧ!

Герои не умирают!

Наш текст, посвященный его Дню Рождения!

Использован фрагмент фильма "Дума о Ковпаке", Фильм третий "Карпаты, Карпаты". Киностудия имени Довженко, 1976 год.
Смотреть:
Фильм 1 - "Набат"
Фильм 2 - "Буран"
Фильм 3 - "Карпаты, Карпаты"
СИДОР ДЕЛАЛ ПРАВИЛЬНО!

Смотрите сами, как исходит на "г...но" от действий Сидора Артемьевича Ковпака, газетенка "с тризубом" - "Украинский доброволец" от 1943 года.

Отлично!

А памятники? Памятники Ковпаку восстановим
.
Пусть даже не мечтают, что они пришли навсегда.

БУДЬ КАК КОВПАК!

Український доброволець, №24, 23.10.1943
ЛАПТИ ЭТО ВАШЕ "КРЕПОСТНОЕ".

В продолжение темы ...

Когда вам напишут, что-то такое (как на рис.1) не стесняйтесь вспоминать, как отображал крестьян, проживающих, например, в Киевской губернии французский этнограф Доминик Пьер Де ля Флиз (рис.2, 3- укрупненный фрагмент зарисовки), который оставил девять альбомов с иллюстрациями быта и культуры украинских (а вернее малороссийских) крестьян середины 19 века.

В лаптях. Да?

Доминик Пьер Де ля Флиз - наполеоновский офицер, во время похода Наполеона в Россию был пленен, а затем осел в Малороссии, где женился на Софье Маркевич, которая приходилась племянницей российскому генерал- лейтенанту Василию Гудовичу. При его протекции получил должность врача при департаменте "Государственных имуществ" Киевской губернии, которая являлась неотьемлемой, на тот момент, частью России.
ДИАСПОРА. ФОРМАТ -1963

Журнал "Крилатi" эмигрантской Спілки Української Молоді (СУМ). 1963 год.

Дети в форме, схожей с формой Hitler-Jugend, прославляют какого-то Тараса Чупринку. Ой кто это!?
И зачем им было менять реальное имя офицера вооруженных сил Третьего Рейха Романа Шухевича на его кличку?
Ответ, как мне кажется, простой - авторы знали, что иначе они напрямую возносят хвалу нацисту, который убежденно и последовательно, воевала на стороне Адольфа Гитлера и "обьединенной им Европы".
Детям об этом рассказали? А то они так и верили в Тараса Чупринку.
Сам журнал собственно

Дана.
«Карпаторусский букварь», Д. Вислоцкий, 1922 г.
В ходе заседания КСУ, который рассматривает закон о тотальной украинизации, представитель президента Федор Вениславский заявил, что оснований для его отмены нет, и подчеркнул, что представляет позицию Владимира Зеленского.

Он назвал обращение депутатов в суд относительно неконституционности этого закона искусственным.

Впрочем, это не значит, что КСУ не отменит закон о тотальной украинизации.

Но позиция действующего президента предельно понятна. Совпадает с позицией президента бывшего.
О ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ "СС", РЕАЛИЗУЕМОЙ СЕГОДНЯ НА УКРАИНЕ.

В дополнение к публикации Елены Леонидовны ....

Georg Schmidt-Rohr "Von der Notwendigkeit eines Geheimen politischen Sprachamtes"
Георг Шмидт-Рор "О необходимости тайного отдела языковой политики".

Сама доктрина была создана Георгом Шмидт-Рором, работавшем в секретном социолингвистическом отделении СС и якобы "бесследно исчезнувшем" в феврале 1945 года. О работе этого отделения до сих пор почти ничего неизвестно, т.к. все материалы были уничтожены, но остались некоторые статьи Шмидт-Рора, которые в 70-е годы раскопали в немецких архивах.
Основные идеи просматриваются совершенно отчётливо - автор предлагал использовать атомизацию общества, культурный отрыв республик СССР от России, насаждение национализма и русофобии, как оружие в борьбе с советским народом.

Полностью характеризует себя "доктрина" в следующих цитатах из работы Шмидт-Рора "О необходимости тайного отдела языковой политики":

"Кто был в России и хорошо разбирается в русских, знает, что их невероятная сила сопротивления обусловливается не только теми причинами, которые совершенно справедливо описываются немецкой пропагандой. Русские находятся в исторически поистине уникальном процессе становления национального сознания. Многие десятки миллионов неграмотных научились читать, из множества устных диалектов самого разного происхождения возникает единое целое".

"Русский народ вот-вот перейдёт к общерусскому стандартному языку, и таким образом станет европейским народом. Если эта внутренняя общность русского народа будет развиваться и дальше, это приведёт к тому, что даже окончательное поражение русского государства не уничтожит исходящей от него опасности. Следовательно, эту общность необходимо уничтожить".

"Союз Советских республик должен быть разложен на свои естественные составляющие - на племена
, где это только возможно. Под предлогом права нации на самоопределение необходимо создать этим племенам собственное национальное сознание, которое бы находилось в подчёркнутой оппозиции к русскому".

"Украинцам необходимо создать свой шрифт, свой словарный запас, сознательно отдаляющий его от русского языка. От того, будет ли достигнута эта цель, вполне может зависеть судьба грядущих веков".

Ключевые пункты языковой концепцции Шмидта-Рора:

1. Управление языком - это управление народом. Искусственным введением определённых слов и понятий вполне можно влиять на носителей языка, заставлять их думать и действовать по-другому. Сознательное создание украинского языка создаст соответствующий языку новый народ.

2. Расширение сферы распространения определённого языка расширяет и власть народа-носителя этого языка. Из этого следует не только то, что необходимо распространить немецкий по всему миру в качестве языка международного общения, но и, например, можно сократить сферу влияния русских, если заставить украинцев говорить только на украинском.

3. Умелая игра на языковых конфликтах на Украине приведёт к "уменьшению национальной энергии" народа.

4. Организации, занимающиеся языковой политикой, не должны афишировать свою деятельность, чтобы не вызывать сопротивления со стороны народов, чей язык должен быть изменён (украинский, польский, чешский) или вообще исчезнуть. Сопротивление приводит к образованию коллективизма, чувства общности всех социальных слоёв, и это в свою очередь приводит к усилению сопротивления.

А теперь смотрим на ТЕКУЩУЮ (НАСТОЯЩУЮ) языковую политику Украины, стран Прибалтики и поползновений в сторону реформации социально-языковых отношений в Беларуси. Ничего не наблюдаете? Предположу, что документы тайного "языкового подразделения" СС никуда не исчезли, а были:
- Вывезены (на другую сторону Атлантического океана вероятно, хоть я и не конспиролог);
- Неплохо систематизированы;
- Каталогизированы;
- Изучены;
- Адаптированы;
- ИСПОЛЬЗОВАНЫ ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПРОЦЕССОВ, КОТОРЫЕ МЫ НАБЛЮДАЕМ СЕЙЧАС.


Настоятельно рекомендуем прочитать эту работу

Собственно статья Рора на немецком


Подписывайтесь. Мы еще только начинаем обо всем этом рассказывать .... ❗️👍🏻 История Украины 🔥🔥🔥
КОТЛЯРЕВСКИЙ И "ЭНЕИДА"

В сотый раз сообщаю "свидетелям перевода" "Энеиды" Вергилия, подданным Российской Империи И.П. Котляревским на "украинский язык" (на малороссийский так-то) в 1798 году, что:

1. Котляревский не делал прямого перевода "Энеиды" Вергилия, а выполнил перевод на малороссийский уже существующей трактовки первода "Энеиды, вывороченной наизнанку", вополненного Николаем Петровичем Осиповым в 1791 году (в 4-х частях) (Рисунок 1);
2. "Энеида" Осипова и "Энеида" Котляревского - это не дословные переводы "Вергилиевой Энеиды", а ее комичные авторские трактовки в стиле "травести". Данная популярная традиция в отношении "Энеиды" велась с 17-го века в Европе.

И, если про травести-перевод Осипова 1791 года сейчас знают только в основном филологи, то про "первый перевод" Котляревского 1798 года, который за базу взял именно шутки Осипова, кричат на каждом углу "канадские и политические украинцы". Это не так!

ПЕРВЫМ ЭТО СДЕЛАЛ ОСИПОВ. А КОТЛЯРЕВСКИЙ ПЕРЕВЕЛ ЕГО РАБОТУ НА МАЛОРУССКИЙ
ЖИРИНОВСКИЙ VS ГОРДОН

Посмотрел запись интервью В.В. Жириновского Д. Городону.
Ну что Владимир Вольфович "дал нам тепла", да так, что Гордон испугался эту запись выложить.
На самом деле данный поступок говорит только об одном - что Владимир Вольфович прав, иначе какой смысл Дмитрию "лепить отмазки" и приятать интервью?
А как по-другому?
Там даже по ходу интервью отетливо понятно, что Гордон пытался сбить В.В.Ж с его волны своими провокационными вопросами.
Детсад.
Гордон надеялся, что Жириновский "уйдет на эмоции"? Вероятно.
Но не вышло, да?
Я даже знаю почему.
Разве Гордон не догадывался о том, что человека, успешно занимающегося настоящей политикой (причем не хуторской политикой, как на Украине) чуть не 40 лет, просто так на эмоции "развести" невозможно?

Жириновскому привет из Киева 👍 Блеск 👍 Отличная форма. Так держать!

Гордона с очередным позором и провалом. Если так дальше пойдет, то "лавку" Дмитрию придется прикрыть и уже брать интервью у достойных его интервьюирования персон. У Иво Бобула например.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- Хорошо, Владимир Владимирович. Жму руку. Спасибо большое!
- Обнимаю. До свидания, давайте.

Друзья, на наш взгляд, Порошенко с Путиным более мягко, дружелюбно и ласково общается, чем с Байденом.

Весь секрет в языке. Родной для обоих политиков русский язык творит чудеса коммуникации.

И, да, "русско-украинская война" выглядит так.