Единственный карнавал, на котором я хотел бы побывать, проходит в Боливии в городке Оруро на высоте 3700 метров над уровнем моря.
Это впечатляющий праздник битвы добра со злом с феерическим танцем дьяволов Диаблада. Нечистой силе противостоит святой архангел Михаил в форме римского легионера. С ним сражается множество Люциферов с выпученными глазами и разноцветными рогами. Женщин-дьяволиц в танце Дьяблада называют Чайна Супай. Когда-то они представляли собой смертный грех похоти, а теперь просто сопровождают Люцифера.
Этот праздник известен с доколумбовых времен, а с приходом католицизма слился с другим культом – почитанием деве дель Сокавон, покровительнице местных шахтеров. Поэтому здесь все вместе: и христианство, и культы народа уру. За танцем дьяволов следуют и другие танцы: посвященные колониальной истории (африканских рабов символизируют маски с высунутыми от истощения языками), а также танцы "медведей" и "лам". В конце энтрады танцоры преклоняют колени, умоляя Деву дель Сокавон о ее благословении. Сейчас этот карнавал включен в список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Если вы не доедете до Боливии, но ваш путь лежит, например, в Париж, зайдите в Музей на набережной Бранли. Там хранится коллекция великолепных костюмов этого карнавала.
#оруро #боливия
Это впечатляющий праздник битвы добра со злом с феерическим танцем дьяволов Диаблада. Нечистой силе противостоит святой архангел Михаил в форме римского легионера. С ним сражается множество Люциферов с выпученными глазами и разноцветными рогами. Женщин-дьяволиц в танце Дьяблада называют Чайна Супай. Когда-то они представляли собой смертный грех похоти, а теперь просто сопровождают Люцифера.
Этот праздник известен с доколумбовых времен, а с приходом католицизма слился с другим культом – почитанием деве дель Сокавон, покровительнице местных шахтеров. Поэтому здесь все вместе: и христианство, и культы народа уру. За танцем дьяволов следуют и другие танцы: посвященные колониальной истории (африканских рабов символизируют маски с высунутыми от истощения языками), а также танцы "медведей" и "лам". В конце энтрады танцоры преклоняют колени, умоляя Деву дель Сокавон о ее благословении. Сейчас этот карнавал включен в список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Если вы не доедете до Боливии, но ваш путь лежит, например, в Париж, зайдите в Музей на набережной Бранли. Там хранится коллекция великолепных костюмов этого карнавала.
#оруро #боливия
Forwarded from Ромашковый сбор (Anastasia Romashkevich)
В Таиланде появилась гостиница для фанатов железных дорог. Автор проекта архитектор Билл Бенсли тоже обожает поезда. В юности он подрабатывал на каникулах тем, что сопровождал группы пожилых туристов, путешествовавших по железной дороге через всю Канаду. Чуть позже он стал обращать внимание на «захоронения» старинных списанных вагонов и загорелся идеей превратить их в гостиницу. И вот теперь она осуществилась.
Отель InterContinental Khao Yai стоит в национальном парке Кхауяй: во времена сиамского короля Рамы V, правившего в конце XIX — начале ХХ века, там как раз был важный железнодорожный узел.
Гостиничный ресепшен находится в отдельном домике, построенном в духе старинных билетных касс. Для оформления интерьера Бенсли собрал огромную коллекцию старинных билетов, нашел карту сиамских железных дорог 1920-х годов и множество колоколов, которые в старину отбивали отправление поездов.
Все 64 номера находятся внутри старых отреставрированных вагонов. Часть из них собраны в большой корпус — люкс-вариация здания из контейнеров. Другие превращены в отдельные виллы — каждая получила название одной из крупных железнодорожных станций времен Рамы V. Спа, бар и ресторан тоже в вагонах. Бенсли не только фанатеет от железных дорог, но еще и является сторонником вторичного использования, так что для него это настоящий проект мечты.
Заходите в Дзен — там больше фотографий отеля.
Отель InterContinental Khao Yai стоит в национальном парке Кхауяй: во времена сиамского короля Рамы V, правившего в конце XIX — начале ХХ века, там как раз был важный железнодорожный узел.
Гостиничный ресепшен находится в отдельном домике, построенном в духе старинных билетных касс. Для оформления интерьера Бенсли собрал огромную коллекцию старинных билетов, нашел карту сиамских железных дорог 1920-х годов и множество колоколов, которые в старину отбивали отправление поездов.
Все 64 номера находятся внутри старых отреставрированных вагонов. Часть из них собраны в большой корпус — люкс-вариация здания из контейнеров. Другие превращены в отдельные виллы — каждая получила название одной из крупных железнодорожных станций времен Рамы V. Спа, бар и ресторан тоже в вагонах. Бенсли не только фанатеет от железных дорог, но еще и является сторонником вторичного использования, так что для него это настоящий проект мечты.
Заходите в Дзен — там больше фотографий отеля.
Отличный пример того, как современное искусство становится частью повседневной жизни, можно найти в итальянском городе Брешиа.
Власти решили, что общественный транспорт тоже может стать арт-галереей, и начали приглашать художников, готовых выставить свои работы в метро. Первой привлекли к сотрудничеству француженку Натали Дю Паскье, которая переехала в Италию еще в 1979м, чтобы сотрудничать с легендарной группой Memphis. Позже она прославилась как живописец и промышленные дизайнер. А вот общественное пространство Паскье оформляет впервые. Ее инсталляция из керамической плитки Mutina теперь получила постоянную прописку на станции Vittoria.
"Мне понравилась идея сделать что-то полезное, – говорит художница, – не просто самодостаточный художественный жест, а дружелюбное пространство для остановки". Инсталляция, кстати, называется Mind The Gap – так по-английски просят не приближаться к краю платформы.
#брешиа #италия
Власти решили, что общественный транспорт тоже может стать арт-галереей, и начали приглашать художников, готовых выставить свои работы в метро. Первой привлекли к сотрудничеству француженку Натали Дю Паскье, которая переехала в Италию еще в 1979м, чтобы сотрудничать с легендарной группой Memphis. Позже она прославилась как живописец и промышленные дизайнер. А вот общественное пространство Паскье оформляет впервые. Ее инсталляция из керамической плитки Mutina теперь получила постоянную прописку на станции Vittoria.
"Мне понравилась идея сделать что-то полезное, – говорит художница, – не просто самодостаточный художественный жест, а дружелюбное пространство для остановки". Инсталляция, кстати, называется Mind The Gap – так по-английски просят не приближаться к краю платформы.
#брешиа #италия