💬 عبارات عمومی و ضروری
Wie geht’s? –
حالت چطوره؟
Alles gut? –
همه چیز خوبه؟
Mir geht’s gut. –
حالم خوبه.
Und dir? –
و تو؟
Genau! –
دقیقاً!
Echt? –
واقعاً؟
Wirklich? –
واقعاً؟
Kein Problem! –
مشکلی نیست!
Na klar! –
معلومه! / حتماً!
Ich glaube schon. –
فکر کنم آره.
Ich weiß nicht. –
نمیدونم.
Keine Ahnung. –
هیچ نظری ندارم.
Warte mal! –
یه لحظه صبر کن!
Mach dir keine Sorgen. –
نگران نباش.
Das ist egal. –
مهم نیست.
Ich bin müde. –
من خستهام.
Ich habe Hunger. –
من گشنمه.
Ich habe Durst. –
من تشنمه.
Ich bin bereit. –
من آمادم.
Das gefällt mir! –
ازش خوشم میاد!
Ich bin froh. –
خوشحالم.
Ich bin traurig. –
ناراحتم.
Super! / Toll! / Klasse! –
عالیه!
Schade! –
حیف شد!
Wirklich schön! –
واقعاً قشنگه!
Was soll ich tun? –
چیکار باید بکنم؟
Ich verstehe. –
فهمیدم.
Ich verstehe nicht. –
نمیفهمم.
Langsam, bitte. –
آرومتر لطفاً.
Alles klar! –
باشه / فهمیدم!
Bis bald! –
به زودی میبینمت!
Bis später! –
بعداً میبینمت!
Tschüss! –
خداحافظ!
Wie geht’s? –
حالت چطوره؟
Alles gut? –
همه چیز خوبه؟
Mir geht’s gut. –
حالم خوبه.
Und dir? –
و تو؟
Genau! –
دقیقاً!
Echt? –
واقعاً؟
Wirklich? –
واقعاً؟
Kein Problem! –
مشکلی نیست!
Na klar! –
معلومه! / حتماً!
Ich glaube schon. –
فکر کنم آره.
Ich weiß nicht. –
نمیدونم.
Keine Ahnung. –
هیچ نظری ندارم.
Warte mal! –
یه لحظه صبر کن!
Mach dir keine Sorgen. –
نگران نباش.
Das ist egal. –
مهم نیست.
Ich bin müde. –
من خستهام.
Ich habe Hunger. –
من گشنمه.
Ich habe Durst. –
من تشنمه.
Ich bin bereit. –
من آمادم.
Das gefällt mir! –
ازش خوشم میاد!
Ich bin froh. –
خوشحالم.
Ich bin traurig. –
ناراحتم.
Super! / Toll! / Klasse! –
عالیه!
Schade! –
حیف شد!
Wirklich schön! –
واقعاً قشنگه!
Was soll ich tun? –
چیکار باید بکنم؟
Ich verstehe. –
فهمیدم.
Ich verstehe nicht. –
نمیفهمم.
Langsam, bitte. –
آرومتر لطفاً.
Alles klar! –
باشه / فهمیدم!
Bis bald! –
به زودی میبینمت!
Bis später! –
بعداً میبینمت!
Tschüss! –
خداحافظ!
👍1
چند ضربالمثل قشنگ: 💁🏻♀
✨ „Die Katze lässt das Mausen nicht.“
👉 گربه دست از موشگیری برنمیدارد.
(یعنی هر کسی ذات و عادت خودش رو دارد.)
✨ „Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.“
👉 روز را قبل از شب ستایش نکن.
(یعنی تا آخر کار صبر کن، زود قضاوت نکن.)
✨ „Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.“
👉 سخن گفتن نقره است، سکوت طلا.
(یعنی سکوت در خیلی وقتها ارزشمندتر از حرفزدن است.)
✨ „Nach Regen kommt Sonnenschein.“
👉 بعد از باران، آفتاب میآید.
(یعنی بعد از سختی، آسانی و خوشی میرسد.)
✨ „Morgenstund hat Gold im Mund.“
👉 ساعتهای صبح طلا در دهان دارد.
(یعنی صبح زود بیدار شدن سودمند است.)
اگر برات مفید و بامزه بود یک ❤️ برام بزار.
✨ „Die Katze lässt das Mausen nicht.“
👉 گربه دست از موشگیری برنمیدارد.
(یعنی هر کسی ذات و عادت خودش رو دارد.)
✨ „Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.“
👉 روز را قبل از شب ستایش نکن.
(یعنی تا آخر کار صبر کن، زود قضاوت نکن.)
✨ „Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.“
👉 سخن گفتن نقره است، سکوت طلا.
(یعنی سکوت در خیلی وقتها ارزشمندتر از حرفزدن است.)
✨ „Nach Regen kommt Sonnenschein.“
👉 بعد از باران، آفتاب میآید.
(یعنی بعد از سختی، آسانی و خوشی میرسد.)
✨ „Morgenstund hat Gold im Mund.“
👉 ساعتهای صبح طلا در دهان دارد.
(یعنی صبح زود بیدار شدن سودمند است.)
اگر برات مفید و بامزه بود یک ❤️ برام بزار.
👍1
چند مدل مختلف "صبح بخیر" به آلمانی بسته به رسمی یا دوستانه بودن:
1. Guten Morgen!
صبح بخیر
(معمولی و رسمی/غیررسمی)
2. Morgen!
صبح بخیر
(خیلی خودمونی و کوتاه)
3. Schönen guten Morgen!
صبح بخیر قشنگ / صبح بخیر قشنگ و دلنشین
4. Einen wunderschönen guten Morgen!
صبح بخیر خیلی زیبا و فوقالعاده (خیلی مودب و دوستانه)
5. Guten Morgen, mein Schatz!
صبح بخیر عزیزم 💕
6. Guten Morgen, mein Liebling!
صبح بخیر عشق من 💖
7. Hallöchen, guten Morgen!
سلام سلام، صبح بخیر (خیلی دوستانه و بامزه)
1. Guten Morgen!
صبح بخیر
(معمولی و رسمی/غیررسمی)
2. Morgen!
صبح بخیر
(خیلی خودمونی و کوتاه)
3. Schönen guten Morgen!
صبح بخیر قشنگ / صبح بخیر قشنگ و دلنشین
4. Einen wunderschönen guten Morgen!
صبح بخیر خیلی زیبا و فوقالعاده (خیلی مودب و دوستانه)
5. Guten Morgen, mein Schatz!
صبح بخیر عزیزم 💕
6. Guten Morgen, mein Liebling!
صبح بخیر عشق من 💖
7. Hallöchen, guten Morgen!
سلام سلام، صبح بخیر (خیلی دوستانه و بامزه)
👍1
کلمات و عبارات روزانه با ترجمه و مثال :
1️⃣ auswendig lernen 📚
🔹 معنی: از بر یاد گرفتن، حفظ کردن
🔹 مثال:
> Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.
باید این شعر رو از بر یاد بگیرم.
2️⃣ sich verabreden 🤝
🔹 معنی: قرار گذاشتن (با کسی)
🔹 مثال:
> Wir verabreden uns morgen im Café.
ما برای فردا در کافه قرار میگذاریم.
3️⃣ die Aussicht 🌄
🔹 معنی: منظره، چشمانداز
🔹 مثال:
> Die Aussicht vom Berg ist fantastisch.
منظره از بالای کوه فوقالعادهست.
4️⃣ entspannen 🧘♀️
🔹 معنی: استراحت کردن، ریلکس شدن
🔹 مثال:
> Nach der Arbeit möchte ich mich ein bisschen entspannen.
بعد از کار میخوام کمی استراحت کنم.
5️⃣ rechtzeitig ⏰
🔹 معنی: به موقع، سر وقت
🔹 مثال:
> Komm bitte rechtzeitig zum Unterricht.
لطفاً به موقع به کلاس بیا.
1️⃣ auswendig lernen 📚
🔹 معنی: از بر یاد گرفتن، حفظ کردن
🔹 مثال:
> Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.
باید این شعر رو از بر یاد بگیرم.
2️⃣ sich verabreden 🤝
🔹 معنی: قرار گذاشتن (با کسی)
🔹 مثال:
> Wir verabreden uns morgen im Café.
ما برای فردا در کافه قرار میگذاریم.
3️⃣ die Aussicht 🌄
🔹 معنی: منظره، چشمانداز
🔹 مثال:
> Die Aussicht vom Berg ist fantastisch.
منظره از بالای کوه فوقالعادهست.
4️⃣ entspannen 🧘♀️
🔹 معنی: استراحت کردن، ریلکس شدن
🔹 مثال:
> Nach der Arbeit möchte ich mich ein bisschen entspannen.
بعد از کار میخوام کمی استراحت کنم.
5️⃣ rechtzeitig ⏰
🔹 معنی: به موقع، سر وقت
🔹 مثال:
> Komm bitte rechtzeitig zum Unterricht.
لطفاً به موقع به کلاس بیا.
👍1
درسدن (Dresden)
موقعیت جغرافیایی
درسدن در ایالت ساکسونی (Sachsen) در شرق آلمان قرار داره.
کنار رودخانهی البه (Elbe) واقع شده، که رود مهمی در آلمان هست.
تاریخ
این شهر پیشینهای قدیمی داره؛ در قرون وسطی رشد کرده و بعدا به عنوان یکی از مراکز فرهنگ و هنر آلمان شناخته شده.
در جنگ جهانی دوم، درسدن خیلی آسیب دید؛ بخشهای زیادی از شهر در بمبارانها ویران شدن. اما بعد از جنگ خیلی از ساختمانهای تاریخیش بازسازی شدن.
معماری و جاذبهها
Frauenkirche —
کلیسایی بازسازی شده، نماد بارز درسدن بعد از جنگ.
Semperoper —
اپرای مشهور درسدن، ساختمانی زیبا با معماری رنسانس/باروک.
بخش قدیمی شهر (Altstadt) که با خیابانها، پلها، باغها و میدانهای تاریخی جذاب هست.
باغها و مناظر کنار رودخانهی البه که فضا برای تفریح و پیادهروی فراهم میکنن.
فرهنگ و زندگی
درسدن محل برگزاری جشنوارهها و رویدادهای فرهنگیه؛ موسیقی، اپرا، تئاتر در آن فعالاند.
موزهها: موزههای مهمی در درسدن هستن که آثار هنری باارزش و اشیاء تاریخی رو نگه میدارن.
طبیعت کنار شهر هم جذابه: مسیرهای پیادهروی کنار رودخانه، چشماندازهایی طبیعی برای آرامش.
چرا برای بچهها مفیده؟
جنبهی داستانی و تاریخی داره — بازسازیها، جنگ، تغییرات شهری، هنر و معماری.
میتونن عکسها و مقایسههای «قبل و بعد» رو ببینن و بفهمن چقدر شهرها میتونن تغییر کنن.
یادگیری در مورد تفاوت شهرهای مدرن و قدیمی، معماری، چطور آدمها زندگی میکنن.
موقعیت جغرافیایی
درسدن در ایالت ساکسونی (Sachsen) در شرق آلمان قرار داره.
کنار رودخانهی البه (Elbe) واقع شده، که رود مهمی در آلمان هست.
تاریخ
این شهر پیشینهای قدیمی داره؛ در قرون وسطی رشد کرده و بعدا به عنوان یکی از مراکز فرهنگ و هنر آلمان شناخته شده.
در جنگ جهانی دوم، درسدن خیلی آسیب دید؛ بخشهای زیادی از شهر در بمبارانها ویران شدن. اما بعد از جنگ خیلی از ساختمانهای تاریخیش بازسازی شدن.
معماری و جاذبهها
Frauenkirche —
کلیسایی بازسازی شده، نماد بارز درسدن بعد از جنگ.
Semperoper —
اپرای مشهور درسدن، ساختمانی زیبا با معماری رنسانس/باروک.
بخش قدیمی شهر (Altstadt) که با خیابانها، پلها، باغها و میدانهای تاریخی جذاب هست.
باغها و مناظر کنار رودخانهی البه که فضا برای تفریح و پیادهروی فراهم میکنن.
فرهنگ و زندگی
درسدن محل برگزاری جشنوارهها و رویدادهای فرهنگیه؛ موسیقی، اپرا، تئاتر در آن فعالاند.
موزهها: موزههای مهمی در درسدن هستن که آثار هنری باارزش و اشیاء تاریخی رو نگه میدارن.
طبیعت کنار شهر هم جذابه: مسیرهای پیادهروی کنار رودخانه، چشماندازهایی طبیعی برای آرامش.
چرا برای بچهها مفیده؟
جنبهی داستانی و تاریخی داره — بازسازیها، جنگ، تغییرات شهری، هنر و معماری.
میتونن عکسها و مقایسههای «قبل و بعد» رو ببینن و بفهمن چقدر شهرها میتونن تغییر کنن.
یادگیری در مورد تفاوت شهرهای مدرن و قدیمی، معماری، چطور آدمها زندگی میکنن.
👍1
مونیخ (آلمانی: München) یک شهر مهم در جنوب آلمان و مرکز ایالت بایرن است.
📍 حقایق کلی
مونیخ پایتخت ایالت بایرن است.
جمعیت آن حدود ۱٬۶ میلیون نفر داخل شهر است و منطقه شهری بزرگتر، حدود ۶٫۲ میلیون نفر جمعیت دارد.
اولین بار در سال ۱۱۵۸ میلادی به طور رسمی نام شهر ذکر شده است.
🏰 جاهای دیدنی و ویژگیهای جذاب
مارینپلاتز (Marienplatz):
میدان مرکزی شهر که ساختمان شهرداری قدیمی و جدید آن اطرافشند و یکی از نقاط مهم برای دیدن معماری و گُلکاشنگلیس (ساعتی که مجسمهها حرکت میکنند).
فراونکیرخه (Frauenkirche):
کلیسای مشهور مونیخ با دو برج بزرگ که نماد شهر است.
پارک انگلیشر گارتن
(Englischer Garten)
یک پارک بزرگ برای قدم زدن، دوچرخهسواری، بازی و استراحت.
🚇 حمل و نقل
مونیخ سیستم حمل و نقل عمومی بسیار پیشرفته دارد: مترو (U-Bahn)، قطار شهری (S-Bahn)، ترام و اتوبوس.
ترامواها بخشی از سیستم حمل و نقل درونشهریاند و نزدیک به ۸۲ کیلومتر مسیر دارند.
🎉 فرهنگ و رویدادها
اکتبرفست بزرگترین جشن سالانه در مونیخ است که افراد زیادی از داخل و خارج کشور برای دیدن آن میآیند.
مونیخ مرکز علم، هنر و فرهنگ است؛ موزههای شناخته شده زیاد دارد و ساختمانهای تاریخی زیادی دارد.
📍 حقایق کلی
مونیخ پایتخت ایالت بایرن است.
جمعیت آن حدود ۱٬۶ میلیون نفر داخل شهر است و منطقه شهری بزرگتر، حدود ۶٫۲ میلیون نفر جمعیت دارد.
اولین بار در سال ۱۱۵۸ میلادی به طور رسمی نام شهر ذکر شده است.
🏰 جاهای دیدنی و ویژگیهای جذاب
مارینپلاتز (Marienplatz):
میدان مرکزی شهر که ساختمان شهرداری قدیمی و جدید آن اطرافشند و یکی از نقاط مهم برای دیدن معماری و گُلکاشنگلیس (ساعتی که مجسمهها حرکت میکنند).
فراونکیرخه (Frauenkirche):
کلیسای مشهور مونیخ با دو برج بزرگ که نماد شهر است.
پارک انگلیشر گارتن
(Englischer Garten)
یک پارک بزرگ برای قدم زدن، دوچرخهسواری، بازی و استراحت.
🚇 حمل و نقل
مونیخ سیستم حمل و نقل عمومی بسیار پیشرفته دارد: مترو (U-Bahn)، قطار شهری (S-Bahn)، ترام و اتوبوس.
ترامواها بخشی از سیستم حمل و نقل درونشهریاند و نزدیک به ۸۲ کیلومتر مسیر دارند.
🎉 فرهنگ و رویدادها
اکتبرفست بزرگترین جشن سالانه در مونیخ است که افراد زیادی از داخل و خارج کشور برای دیدن آن میآیند.
مونیخ مرکز علم، هنر و فرهنگ است؛ موزههای شناخته شده زیاد دارد و ساختمانهای تاریخی زیادی دارد.
👍2
👀 فقط با ۳ کلمه آلمانی یه جمله بساز!
📌 کلمات امروز:
Katze 🐱 – schlafen 😴 – Sofa 🛋️
✍️ مثال (ولی نگو به کسی 😉):
Die Katze schläft auf dem Sofa.
🎯 حالا نوبت توئه!
با همین ۳ کلمه یه جمله بساز — اما با سبک خودت. میتونی بامزه، جدی یا حتی خلاقانه باشه!
کیا خلاقترن؟
اینجا برام بفرست 👇🏻👇🏻
@germany_fatemee
📌 کلمات امروز:
Katze 🐱 – schlafen 😴 – Sofa 🛋️
✍️ مثال (ولی نگو به کسی 😉):
Die Katze schläft auf dem Sofa.
🎯 حالا نوبت توئه!
با همین ۳ کلمه یه جمله بساز — اما با سبک خودت. میتونی بامزه، جدی یا حتی خلاقانه باشه!
کیا خلاقترن؟
اینجا برام بفرست 👇🏻👇🏻
@germany_fatemee
👍2❤1
🟣 چند فرهنگ آلمانی:
• گفتگوی مستقیم
(Direkte Kommunikation)
آلمانیها تمایل دارند که مستقیم و صریح صحبت کنند. در بسیاری از مواقع، بیان نظرات و انتقادات به صورت شفاف و بدون پیچیدگی انجام میشود. این ویژگی ممکن است برای کسانی که از فرهنگهای غیرمستقیمتر آمدهاند، کمی تند و بیپرده به نظر برسد.
• آبجو و
Biergarten
آبجو بخش جداییناپذیر از فرهنگ آلمان است. در بسیاری از شهرها، مردم دوست دارند در Biergarten (باغ آبجو) بنشینند، به ویژه در تابستانها. مراسمهایی مانند Oktoberfest که در مونیخ برگزار میشود، به شدت در آلمان محبوب است.
• کتابخوانی و علم
(Lesekultur und Wissenschaft)
در آلمان، فرهنگ کتابخوانی و دانشپژوهی بسیار ارزشمند است. این کشور یکی از کشورهای پیشرفته در زمینه تحقیقات علمی و فناوری است و بسیاری از آلمانیها علاقه دارند به مطالعه کتابهای مختلف و همچنین حضور در دورههای آموزشی و پژوهشی.
• گفتگوی مستقیم
(Direkte Kommunikation)
آلمانیها تمایل دارند که مستقیم و صریح صحبت کنند. در بسیاری از مواقع، بیان نظرات و انتقادات به صورت شفاف و بدون پیچیدگی انجام میشود. این ویژگی ممکن است برای کسانی که از فرهنگهای غیرمستقیمتر آمدهاند، کمی تند و بیپرده به نظر برسد.
• آبجو و
Biergarten
آبجو بخش جداییناپذیر از فرهنگ آلمان است. در بسیاری از شهرها، مردم دوست دارند در Biergarten (باغ آبجو) بنشینند، به ویژه در تابستانها. مراسمهایی مانند Oktoberfest که در مونیخ برگزار میشود، به شدت در آلمان محبوب است.
• کتابخوانی و علم
(Lesekultur und Wissenschaft)
در آلمان، فرهنگ کتابخوانی و دانشپژوهی بسیار ارزشمند است. این کشور یکی از کشورهای پیشرفته در زمینه تحقیقات علمی و فناوری است و بسیاری از آلمانیها علاقه دارند به مطالعه کتابهای مختلف و همچنین حضور در دورههای آموزشی و پژوهشی.
👍1
اینا چند نمونه از اشتباهات رایج زبانآموز ها همراه با اصلاحشون 😎
🔺استفاده اشتباه از "sein" و "haben" در Perfekt
❌ Ich habe nach Berlin gegangen.
✅ Ich bin nach Berlin gegangen.
📌 نکته: برای افعال حرکتی یا تغییر حالت، در Perfekt از "sein" استفاده میکنیم.
🔺 جای قید زمان، مکان، و فعل
❌ Ich heute gehe ins Kino.
✅ Ich gehe heute ins Kino.
📌 نکته: ترتیب رایج جمله: فاعل + فعل صرفشده + بقیه اجزا.
🔺 جمعبستن اسمها به روش فارسی
❌ Die Autos sind schöns.
✅ Die Autos sind schön.
📌 نکته: صفات در آلمانی جمع نمیگیرند.
🔺 استفاده از "im" و "am"
❌ Ich bin am Restaurant.
✅ Ich bin im Restaurant.
📌 نکته: "im" = داخل، "am" = کنار/در مجاورت.
🔺استفاده اشتباه از "sein" و "haben" در Perfekt
❌ Ich habe nach Berlin gegangen.
✅ Ich bin nach Berlin gegangen.
📌 نکته: برای افعال حرکتی یا تغییر حالت، در Perfekt از "sein" استفاده میکنیم.
🔺 جای قید زمان، مکان، و فعل
❌ Ich heute gehe ins Kino.
✅ Ich gehe heute ins Kino.
📌 نکته: ترتیب رایج جمله: فاعل + فعل صرفشده + بقیه اجزا.
🔺 جمعبستن اسمها به روش فارسی
❌ Die Autos sind schöns.
✅ Die Autos sind schön.
📌 نکته: صفات در آلمانی جمع نمیگیرند.
🔺 استفاده از "im" و "am"
❌ Ich bin am Restaurant.
✅ Ich bin im Restaurant.
📌 نکته: "im" = داخل، "am" = کنار/در مجاورت.
👍1
ضربالمثلهای آلمانی با توضیح و معادل فارسی:
"Ende gut, alles gut."
📜 معنی : پایان خوب، همهچیز خوب.
💡 مفهوم: اگر پایان یک کار خوب باشد، همه مشکلات قبلی فراموش میشود.
معادل فارسی: شاهنامه آخرش خوش است.
"Übung macht den Meister."
📜 معنی: تمرین استاد میسازد.
💡 مفهوم: با تمرین و تکرار، مهارت پیدا میکنی.
🇮🇷 معادل فارسی: کار نیکو کردن از پر کردن است.
"Viele Köche verderben den Brei."
📜 معنی: آشپزهای زیاد، آش را خراب میکنند.
💡 مفهوم: وقتی افراد زیادی در یک کار دخالت کنند، نتیجه خراب میشود.
🇮🇷 معادل فارسی: آشپز که دو تا شد، آش یا شور میشه یا بینمک.
"Wer A sagt, muss auch B sagen."
📜 معنی: کسی که "A" را میگوید، باید "B" را هم بگوید.
💡 مفهوم: اگر کاری را شروع کردی، باید ادامه بدهی.
🇮🇷 معادل فارسی: تا تهش برو. / تا آخر خط برو.
"Morgenstund hat Gold im Mund."
📜 معنی: ساعت صبح، طلا در دهان دارد.
💡 مفهوم: صبح زود ارزشمند و پربازده است.
🇮🇷 معادل فارسی: سحرخیز باش تا کامروا باشی.
"Ende gut, alles gut."
📜 معنی : پایان خوب، همهچیز خوب.
💡 مفهوم: اگر پایان یک کار خوب باشد، همه مشکلات قبلی فراموش میشود.
معادل فارسی: شاهنامه آخرش خوش است.
"Übung macht den Meister."
📜 معنی: تمرین استاد میسازد.
💡 مفهوم: با تمرین و تکرار، مهارت پیدا میکنی.
🇮🇷 معادل فارسی: کار نیکو کردن از پر کردن است.
"Viele Köche verderben den Brei."
📜 معنی: آشپزهای زیاد، آش را خراب میکنند.
💡 مفهوم: وقتی افراد زیادی در یک کار دخالت کنند، نتیجه خراب میشود.
🇮🇷 معادل فارسی: آشپز که دو تا شد، آش یا شور میشه یا بینمک.
"Wer A sagt, muss auch B sagen."
📜 معنی: کسی که "A" را میگوید، باید "B" را هم بگوید.
💡 مفهوم: اگر کاری را شروع کردی، باید ادامه بدهی.
🇮🇷 معادل فارسی: تا تهش برو. / تا آخر خط برو.
"Morgenstund hat Gold im Mund."
📜 معنی: ساعت صبح، طلا در دهان دارد.
💡 مفهوم: صبح زود ارزشمند و پربازده است.
🇮🇷 معادل فارسی: سحرخیز باش تا کامروا باشی.
👍2
امروز یک اصطلاح خیلی کاربردی و مدرن آلمانی داریم:
🇩🇪 „Das ist nicht mein Ding.“
📌 معنی:
این به من نمیخوره / این مال من نیست / این به سلیقه من نمیخوره
📌 کاربرد:
این اصطلاح رو وقتی استفاده میکنی که بخوای بگی به چیزی علاقه نداری یا چیزی مناسب تو نیست. توی مکالمههای دوستانه و روزمره خیلی رایجه.
🗣 مثال در جمله:
„Joggen am Morgen? Das ist nicht mein Ding.“
(صبحها دویدن؟ این به من نمیخوره / حال نمیکنم باهاش.)
🇩🇪 „Das ist nicht mein Ding.“
📌 معنی:
این به من نمیخوره / این مال من نیست / این به سلیقه من نمیخوره
📌 کاربرد:
این اصطلاح رو وقتی استفاده میکنی که بخوای بگی به چیزی علاقه نداری یا چیزی مناسب تو نیست. توی مکالمههای دوستانه و روزمره خیلی رایجه.
🗣 مثال در جمله:
„Joggen am Morgen? Das ist nicht mein Ding.“
(صبحها دویدن؟ این به من نمیخوره / حال نمیکنم باهاش.)
👍2❤1
🗣️ Deutsch (آلمانی):
Anna: Hast du schon entschieden, ob du nächstes Jahr dein Masterstudium in Deutschland machen willst?
Omid: Ich bin mir noch nicht ganz sicher. Einerseits reizt mich die Idee, im Ausland zu studieren, andererseits habe ich Angst vor dem Anfang – neue Sprache, neue Leute, neues System.
Anna: Das kann ich gut verstehen. Aber du sprichst schon ziemlich gut Deutsch. Und die deutschen Universitäten haben einen hervorragenden Ruf, besonders in technischen Fächern.
Omid: Ja, das stimmt. Aber die Bürokratie macht mir Sorgen. Man hört so viel über komplizierte Anträge und lange Wartezeiten.
Anna: Klar, das ist nicht ganz einfach. Aber es gibt viele Beratungsstellen für internationale Studierende, die einem Schritt für Schritt helfen.
Omid: Du hast recht. Vielleicht sollte ich es einfach wagen. Sonst bereue ich es später vielleicht.
📘 Übersetzung (ترجمه فارسی):
آنا: تصمیم گرفتی که سال آینده فوقلیسانست رو در آلمان بخونی؟
امید: هنوز کاملاً مطمئن نیستم. از یه طرف، ایدهی تحصیل در خارج برام جذابه، از طرف دیگه، از شروعش میترسم – زبان جدید، آدمهای جدید، سیستم جدید.
آنا: کاملاً درکت میکنم. ولی تو همین حالا هم آلمانی رو خیلی خوب صحبت میکنی. تازه دانشگاههای آلمان، مخصوصاً تو رشتههای فنی، خیلی معروف و معتبرن.
امید: آره، درسته. ولی از بوروکراسی (کارهای اداری) میترسم. خیلی چیزها دربارهی درخواستهای پیچیده و انتظارهای طولانی شنیدم.
آنا: معلومه، ساده نیست. ولی خیلی مراکز مشاوره برای دانشجویان بینالمللی هستن که مرحلهبهمرحله راهنمایی میکنن.
امید: حق با توئه. شاید باید امتحانش کنم. وگرنه ممکنه بعداً پشیمون بشم.
Anna: Hast du schon entschieden, ob du nächstes Jahr dein Masterstudium in Deutschland machen willst?
Omid: Ich bin mir noch nicht ganz sicher. Einerseits reizt mich die Idee, im Ausland zu studieren, andererseits habe ich Angst vor dem Anfang – neue Sprache, neue Leute, neues System.
Anna: Das kann ich gut verstehen. Aber du sprichst schon ziemlich gut Deutsch. Und die deutschen Universitäten haben einen hervorragenden Ruf, besonders in technischen Fächern.
Omid: Ja, das stimmt. Aber die Bürokratie macht mir Sorgen. Man hört so viel über komplizierte Anträge und lange Wartezeiten.
Anna: Klar, das ist nicht ganz einfach. Aber es gibt viele Beratungsstellen für internationale Studierende, die einem Schritt für Schritt helfen.
Omid: Du hast recht. Vielleicht sollte ich es einfach wagen. Sonst bereue ich es später vielleicht.
📘 Übersetzung (ترجمه فارسی):
آنا: تصمیم گرفتی که سال آینده فوقلیسانست رو در آلمان بخونی؟
امید: هنوز کاملاً مطمئن نیستم. از یه طرف، ایدهی تحصیل در خارج برام جذابه، از طرف دیگه، از شروعش میترسم – زبان جدید، آدمهای جدید، سیستم جدید.
آنا: کاملاً درکت میکنم. ولی تو همین حالا هم آلمانی رو خیلی خوب صحبت میکنی. تازه دانشگاههای آلمان، مخصوصاً تو رشتههای فنی، خیلی معروف و معتبرن.
امید: آره، درسته. ولی از بوروکراسی (کارهای اداری) میترسم. خیلی چیزها دربارهی درخواستهای پیچیده و انتظارهای طولانی شنیدم.
آنا: معلومه، ساده نیست. ولی خیلی مراکز مشاوره برای دانشجویان بینالمللی هستن که مرحلهبهمرحله راهنمایی میکنن.
امید: حق با توئه. شاید باید امتحانش کنم. وگرنه ممکنه بعداً پشیمون بشم.
👍1
🌸😍
چند سؤال و جواب روزانه براتون نوشتم این پایین با ترجمهی فارسی مناسب برای تمرین مکالمه، هر روز .
💬 1. Wie geht’s dir heute?
(امروز حالت چطوره؟)
– Mir geht’s gut, danke. Und dir?
(من حالم خوبه، ممنون. تو چطوری؟)
🌦️ 2. Wie ist das Wetter heute?
(امروز هوا چطوره؟)
– Es ist sonnig und warm. Perfektes Wetter für einen Spaziergang.
(آفتابی و گرمه. هوای عالی برای پیادهرویه.)
📚 3. Was hast du heute gemacht?
(امروز چی کار کردی؟)
– Ich war in der Stadt und habe ein paar Sachen eingekauft.
(تو شهر بودم و چندتا چیز خریدم.)
🕒 4. Was machst du heute Abend?
(امشب چی کار میکنی؟)
– Ich bleibe zu Hause und schaue einen Film.
(خونه میمونم و یه فیلم تماشا میکنم.)
☕ 5. Hast du heute schon Kaffee getrunken?
(امروز تا حالا قهوه خوردی؟)
– Ja, ich habe heute Morgen einen Cappuccino getrunken.
(آره، صبح یه کاپوچینو خوردم.)
چند سؤال و جواب روزانه براتون نوشتم این پایین با ترجمهی فارسی مناسب برای تمرین مکالمه، هر روز .
💬 1. Wie geht’s dir heute?
(امروز حالت چطوره؟)
– Mir geht’s gut, danke. Und dir?
(من حالم خوبه، ممنون. تو چطوری؟)
🌦️ 2. Wie ist das Wetter heute?
(امروز هوا چطوره؟)
– Es ist sonnig und warm. Perfektes Wetter für einen Spaziergang.
(آفتابی و گرمه. هوای عالی برای پیادهرویه.)
📚 3. Was hast du heute gemacht?
(امروز چی کار کردی؟)
– Ich war in der Stadt und habe ein paar Sachen eingekauft.
(تو شهر بودم و چندتا چیز خریدم.)
🕒 4. Was machst du heute Abend?
(امشب چی کار میکنی؟)
– Ich bleibe zu Hause und schaue einen Film.
(خونه میمونم و یه فیلم تماشا میکنم.)
☕ 5. Hast du heute schon Kaffee getrunken?
(امروز تا حالا قهوه خوردی؟)
– Ja, ich habe heute Morgen einen Cappuccino getrunken.
(آره، صبح یه کاپوچینو خوردم.)
👍1
✅ گرامر در جمله:
„Obwohl ich gestern sehr müde war, bin ich trotzdem früh aufgestanden, weil ich einen wichtigen Termin beim Arzt hatte und danach noch für meine Deutschprüfung lernen musste.“
🔍 توضیح گرامری جمله:
1. Obwohl → حرف ربط (Konjunktion) برای بیان تضاد (رابطهی "با اینکه")
جملهی وابسته با obwohl شروع شده و فعلش میره آخر:
→ obwohl ich sehr müde war =
با اینکه خیلی خسته بودم
2. trotzdem → قید (Adverb) برای نشان دادن تضاد، معمولاً بعد از جملهی با obwohl
میاد.
→ bin ich trotzdem früh aufgestanden =
با این حال، زود بیدار شدم
3. weil → حرف ربط برای دلیل آوردن
جملهی وابسته با weil هم فعلش میره آخر
→ weil ich einen wichtigen Termin beim Arzt hatte
4. Modalverb + Infinitiv:
musste ... lernen = باید درس میخوندم
فعل lernen میره آخر و musste صرف میشه
„Obwohl ich gestern sehr müde war, bin ich trotzdem früh aufgestanden, weil ich einen wichtigen Termin beim Arzt hatte und danach noch für meine Deutschprüfung lernen musste.“
🔍 توضیح گرامری جمله:
1. Obwohl → حرف ربط (Konjunktion) برای بیان تضاد (رابطهی "با اینکه")
جملهی وابسته با obwohl شروع شده و فعلش میره آخر:
→ obwohl ich sehr müde war =
با اینکه خیلی خسته بودم
2. trotzdem → قید (Adverb) برای نشان دادن تضاد، معمولاً بعد از جملهی با obwohl
میاد.
→ bin ich trotzdem früh aufgestanden =
با این حال، زود بیدار شدم
3. weil → حرف ربط برای دلیل آوردن
جملهی وابسته با weil هم فعلش میره آخر
→ weil ich einen wichtigen Termin beim Arzt hatte
4. Modalverb + Infinitiv:
musste ... lernen = باید درس میخوندم
فعل lernen میره آخر و musste صرف میشه
👍1
آموزش لغت امروز 🩵
#لغت
🍀 der Frühling بهار
🌸 die Blüte شکوفه
🪽 das Vogelgezwitscher
چه چه پرندگان 🪽
••••••••••••••••••••••
🔆 @germany_fateme
https://t.iss.one/germany_fateme
#لغت
🍀 der Frühling بهار
🌸 die Blüte شکوفه
🪽 das Vogelgezwitscher
چه چه پرندگان 🪽
••••••••••••••••••••••
🔆 @germany_fateme
https://t.iss.one/germany_fateme
Telegram
Germany_fateme 🇩🇪
اولین مدرس زبان آلمانی با متد TNA
👍1
اصطلاحات آلمانی 🇩🇪🇩🇪🇩🇪
🩵 1. Ich drücke dir die Daumen.
(معنای تحتاللفظی: انگشتهامو برات نگه میدارم.)
برات آرزوی موفقیت میکنم / موفق باشی.
🩵 2. Ich verstehe nur Bahnhof.
(فقط ایستگاه قطار رو میفهمم!)
هیچی نمیفهمم! / اصلاً نمیگیرم چی میگی.
🩵 3. Das ist nicht mein Bier.
(اون آبجو من نیست!)
به من مربوط نیست / من کاری بهش ندارم.
🩵 4. Jetzt mal Butter bei die Fische.
(حالا کره رو بذار روی ماهی!)
رک و پوستکنده بگو / برو سر اصل مطلب.
🩵 5. Da steppt der Bär.
(اونجا خرس میرقصه!)
اونجا خیلی شلوغه / جشن و حالیه حسابی.
🩵 6. Bock haben auf (etwas).
مثال: Ich hab Bock auf Pizza.
حالِ چیزی رو داشتن / دلِ چیزی خواستن
(مثلاً: دلم پیتزا میخواد.)
🩵 7. Auf den Keks gehen.
مثال: Du gehst mir auf den Keks.
اعصابمو خورد میکنی / رو مخی.
🩵 8. Jemandem einen Korb geben.
(به کسی یه سبد دادن!)
کسی رو رد کردن (عاطفی، مثلاً توی خواستگاری یا رابطه)
🩵 9. Den Nagel auf den Kopf treffen.
درست زدی به هدف / کاملاً درست گفتی.
🩵 10. Durch die Blume sagen.
(از بین گلها گفتن)
غیرمستقیم گفتن / با لطافت گفتن چیزی
🩵 1. Ich drücke dir die Daumen.
(معنای تحتاللفظی: انگشتهامو برات نگه میدارم.)
برات آرزوی موفقیت میکنم / موفق باشی.
🩵 2. Ich verstehe nur Bahnhof.
(فقط ایستگاه قطار رو میفهمم!)
هیچی نمیفهمم! / اصلاً نمیگیرم چی میگی.
🩵 3. Das ist nicht mein Bier.
(اون آبجو من نیست!)
به من مربوط نیست / من کاری بهش ندارم.
🩵 4. Jetzt mal Butter bei die Fische.
(حالا کره رو بذار روی ماهی!)
رک و پوستکنده بگو / برو سر اصل مطلب.
🩵 5. Da steppt der Bär.
(اونجا خرس میرقصه!)
اونجا خیلی شلوغه / جشن و حالیه حسابی.
🩵 6. Bock haben auf (etwas).
مثال: Ich hab Bock auf Pizza.
حالِ چیزی رو داشتن / دلِ چیزی خواستن
(مثلاً: دلم پیتزا میخواد.)
🩵 7. Auf den Keks gehen.
مثال: Du gehst mir auf den Keks.
اعصابمو خورد میکنی / رو مخی.
🩵 8. Jemandem einen Korb geben.
(به کسی یه سبد دادن!)
کسی رو رد کردن (عاطفی، مثلاً توی خواستگاری یا رابطه)
🩵 9. Den Nagel auf den Kopf treffen.
درست زدی به هدف / کاملاً درست گفتی.
🩵 10. Durch die Blume sagen.
(از بین گلها گفتن)
غیرمستقیم گفتن / با لطافت گفتن چیزی
👍1
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آخرین جشنواره پاییزی و
پایین ترین قیمت
بدون تکرار و تمدید
از دستش ندین
بعد از این جشنواره تمامی دوره ها با قیمت اصلی ارائه خواهند شد
*مقدماتی تا پیشرفته*
*به همراه کارت گارانتی طلایی*
*محتوای بسته VIP Plus*
👇
*١. دوره ی مکالمه تعاملی و گرامر ١*
*٢. دوره مکالمه تعاملی و گرامر ۲*
*٣. دوره مکالمه تعاملی و گرامر ٣*
*۴. دوره ی ۶۰۰ واژه آرش نیا*
*۵. دوره جامع ۵۰۴ واژه با فیلم*
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM