2.11K subscribers
516 photos
43 videos
8 files
241 links
Культура Эфиопии и жизнь в Аддисе.

Тызыта ትዝታ - это воспоминание о том, чего уже не может быть, состояние души и музыкальный лад.

✍️ t.iss.one/moreplavatel
Download Telegram
Узнал о существовании удивительной книги на языке геэз (этот древний семитский язык и сейчас используется в эфиопской церкви). Называется Псалтырь Христу и представляет собой своеобразное отражение Псалтыри Давида. Здесь тоже 151 псалом, в каждом из которых то же количество строк, а в каждой строке — слогов, что и в Псалтыри! Кроме этого эфиопский текст рифмован.

Считается, что составил его монах, живший в конце 16 века, авва Бахрей. Его же перу принадлежит ещё одно уникальное сочинение — Зенаху леГалла — эта история миграции кланов оромо на север Эфиопии. Он пишет, как их социальное устройство позволяло им одерживать верх над земледельцами-амхара и как они в то же время постепенно перенимали культуру населения захваченных территорий. Её можно прочесть в отличном переводе на русский С.Б. Чернецова.

др. Н. Валиева подсказывает, что рукопись отсканирована и доступна онлайн (BL Or. 534). Высока вероятность, что она является автографом аввы Бахрея.
​​Почтим память суданского музыканта аль-Кабли (1933-2021) его песней про сахар 🍭

Почетный доктор четырех университетов, поэт, композитор, знаток арабской словесности, посол доброй воли ООН (с 2010) и лауреат множества премий — Абдель Карим аль-Кабли умер 2 декабря в возрасте 89 лет.

Артистом он стал, можно сказать, случайно. В 1963 году в Судан приезжал президент Египта Гамаль Абдель Насер, и искали того, кто сможет поприветствовать его песней. Аль-Кабли написал и исполнил "О Египет, мать Гамаля", чем привел гостя в восторг. После этого музыка постепенно вытеснила преподавание из жизни аль-Кабли. Он был знатоком арабской словесности, и его ценили за то, насколько его поэзия и музыка укоренена традиции. Вот и эта песня про сахар написана в поэтической форме касыда (قصيدة‎), которая восходит к доисламской поэзии. Касыда изначально имела черты хвалебной поэзии (типа оды) и считается твердой формой: единый метр и рифма сохраняются на протяжении всего стиха.

Суданская и Эфиопская музыка имеют давние связи. Многие эфиопские музыканты исполняли суданские песни. Вот здесь, например, Али Бирра поет Шеза захр (شذى زهرا). В этой песне аль-Кабли восхваляет умершего друга поэта и, хотя она посвящена мужчине, он описывается как распустившийся цветок, нектар и охмеляющее вино (YT↗️). Здесь тоже использован классический арабский, а не суданский диалект, припев написан в форме рубаи, а остальные слова — касыда. В 1972 году аль-Кабли приезжал с концертом в Эфиопию. Да и тот факт, что всю информацию об аль-Кабли и его песнях я почерпнул из эфиопского источника, тоже говорит о глубокой связи музыкальной культуры этих стран.
​​Дочитал A song of Longing: an Ethiopian journey. Напоминаю, что её я подарю победителю конкурса. Так как участников пока не объявлялось, думаю, шанс получить книгу достаточно высокий😉

📖 Книга - воспоминания этномузыколога Кэй Кауфман Шелемэй о, наверное, важнейших годах её жизни. Они включали поле среди эфиопских евреев (бетэ-ысраель), изучение их богослужений, вход в экспатское сообщество Аддис-Абебы через семью йеменских евреев и переживание вместе с ними первых лет революции 1974 года. Удивительно сложилась её судьба! Даже революция, закрывшая для неё возможность работы в поле, сыграла позитивную роль: запертая в Аддис-Абебе Кэй переключилась на исследование музыки православной церкви, что в итоге привело её к убеждению, что своим богослужебным каноном эфиопские евреи всецело обязаны христианским монахам. По её мнению, их молитвенный канон сложился в 14-15 веке, когда группа монахов отделилась от эфиопской церкви из-за жестких споров о соблюдении некоторых ветхозаветных правил (в частности, соблюдения субботы). Интересно, что ремесленники по роду деятельности бетэ-ысраель уже тогда, видимо, были маргинализированы, и характерно, что изгнанные монахи нашли среди них прибежище. Мне такая версия кажется убедительной, но я в этом вопросе совсем не специалист. Может быть, авторы прекрасных каналов https://t.iss.one/unknownafrica (занимается бетэ-ысраель) и https://t.iss.one/tuebingen_ru (изучает связь раннего христианства с иудаизмом) что-то добавят? Насколько я понимаю, тема остается очень болезненной до сих пор, но можете себе представить, какой спорной и политизированной она была в 70-х, когда на Западе шла кампания за репатриацию бетэ-ысраель? Кэй, несмотря на свое желание избегать политики, оказалась в самом центре этих противоречий

Наконец, приведу цитату, ради который я эту книгу и прочел:-)
Это последняя глава, комендадский час, национализация имущества и американофобия сделали жизнь иностранцев уже совсем невыносимой, и Кэй решила вернуться в Штаты. По новым правилам, чтобы забрать с собой записи, ей надо было получить разрешение в бюро, где их экзаменовал какой-то военный:

Он посмотрел мою визу резидента, выездную визу, повертел бумаги из института.
"Что на этих кассетах?" — спросил он, взяв одну и пытаясь прочитать надпись.
"Если хотите, я с удовольствием включу вам послушать, — ответила я, — Здесь различная эфиопская музыка, песни под флейту и под масэнко, стили различных регионов, — мимоходом я упомянула церковные записи, составлявшие большую часть коллекции, лежавшей перед ним, и небрежно спросила: — Хотите послушать тызыту?"
"Было бы неплохо", — он широко улыбнулся и откинулся в кресле.
Я вытащила кассету, которую заготовила заранее специально для этой цели. Каждый эфиоп знаком с тызытой, сентиментальной музыкой со словами о любви. Итак, в эфиопском бюро я и цензор сидели и слушали песню с маленького катушечного магнитофона. Я вспоминала все те моменты, когда я слышала её раньше, будь она в исполнении простого азмари в Гондэре, в переложении для саксофона и клавиш, спета известными солистами на радио. Эта песня стала для меня квинтэссенцией Эфиопии и моей любви к этой стране, переживающей сейчас кризис, ко многим её жителям и особенно к одному человеку, который больше никогда не назовет Эфиопию домом.
Что бы не значила тызыта для цензора, он дослушал песню до самого конца, вернул кассету в коробку, положил её в ящик, запечатал его и поставил со всех сторон штамп "разрешено к экспорту".
​​Узнал, что в ВК есть паблик "Деколонизация. Неформальный клуб российских африканистов". Там интересные факты, мемы и подксаст, первая серия которого посвящена эфиопской музыке! Я не во всем согласен со спикером,🧐 но радует сам факт полифонии мнений и форматов. Послушайте!

Кстати, последний пост на земле обоженных лиц тоже про эфиопскую музыку, а точнее про фольклорный жанр детских песен.
Сегодня, когда возвращался домой после не очень приятных впечатлений на работе, особенно оценил этот трек. Надо же, какой надрыв! Это Вэндыму Джира и я его раньше никогда не слышал.

Выступление из двух частей. Сначала Вэндыму просто напевает фольклорный вариант тызыты (опять мне не даеют покоя восспоминания о тебе) а на 1:30 начинается потрясающая авторская музыка (кажется, Муляту Астатке). Слова Тэсфае Лемма и примерный перевод первых строк:

Не нужен ни посредник, ни тот, кто нас помирит. Ну, давай, иди уже. Познакомься с кем-нибудь ещё. Ты видела меня разбитого горем, иди куда хочешь, отсавь этот труп. Красавица, красавица, всего хорошего тебе!

Название песни Вубит означает красавица.
https://youtu.be/PnUqk4aKvmo
Разглядывал группу дети 90-х, увлекательное занятие! По эфиопскому календарю 90-е начались на 8 лет позже, но несмотря на все различия между странами, многие сюжеты узнаются. Правда, есть кадры, которые не вызвали у меня никаких ассоциаций, при этом десятки веселых реакций и комментариев говорят о том, что это моменты узнаваемые более менее всеми. Своебразная верхушка айсберга мира детства, ведь за каждой игрой скрываются ещё считалки, шутки, правила (конечно, разные в разных районах).

Небольшая подборка для вас. Какие-то более менее понятны сразу, а другие будут загадками. Особенно интересно, поймете ли вы первые три? Мой фаворит — первая картинка. Я без подсказки не понял, зачем девочка льет воду. Это что-то сугубо эфиопское😉
​​История в поддержку Мемориала (кто не в курсе, вот ссылка)
О том, как родился эфиопский Центр документации Красного террора

Не секрет, что во время правления Дерга в Эфиопии происходили массовые жесточайшие репрессии, особенно в 1977-78 годах. Ну, это сейчас не секрет, но ещё в 90-х об этом знали очень мало. А узнали во многом благодаря решительности и героизму трех девушек, столкнувшихся в США со своим мучителем.

Ыджигаеху, когда её арестовали в 1977, работала в архитектурном бюро Аддис-Абебы. Быть молодым, образованным и ещё принадлежать к аристократии было достаточным поводом для ареста и жутких пыток. Когда через три года её выпустили из тюрьмы, она бежала в Джибути, а затем перебралась в США. В 1989 она работала официанткой в отеле в Атланте, когда случайно столкнулась с эфиопом, и они обменялись парой фраз. Она вспоминает, что ей сразу стало дурно: неужели это он? Тот садист, председатель района, наводивший на всех ужас и погубивший столько людей, здесь, сейчас и работает мойщиком посуды в том же отеле?

Она позвонила своей подруге Хирут, и они нашли других свидетелей, пострадавших от этого человека. Разбирательство юридически было очень сложным и продолжалось 16 лет! За это время бывший председатель успел получить статус беженца и американское гражданство. Но своего девушки добились, и в 2006 году его депортировали в Эфиопию для пожизненного заключения.

Хирут Абебе (на фото она), взялась за это дело плотнее других. Отец брал её с собой в детстве на работу в суд и мечтал, что дочка станет адвокатом. Сначала по доносу арестовали его, а потом саму Хирут (мальчик 11(!) лет под пытками сказал, что отдал ей какое-то оружие). После нескольких месяцев заключения она также бежала из страны и потом оказалась в Канаде. История с судом в США привела к тому, что она вернулась в Эфиопию и основала в Аддис-Абебе Центр документации Красного террора. Кстати, при Дерге преступления документировались не хуже, чем в СССР.

В интервью BBC она говорит: Нам нужен этот архив. Мы должны его изучать. Те люди не были с другой планеты. Они жили с нами по соседству, наши семьи были знакомы, мы ходили в одну церковь, а потом неожиданно произошло худшее, и они совершили все эти преступления.
Мы до сих пор не до конца понимаем, что происходило. Это нужно изучать для того, чтобы такое не повторилось. Если мы усвоим урок, то следующее поколение будет жить лучше, чем мы. Это наша главная надежда.

Ну а нам по тем же причинам нужен Мемориал
Tezeta
Разглядывал группу дети 90-х, увлекательное занятие! По эфиопскому календарю 90-е начались на 8 лет позже, но несмотря на все различия между странами, многие сюжеты узнаются. Правда, есть кадры, которые не вызвали у меня никаких ассоциаций, при этом десятки…
Пришло время пояснить картинки.

1. Самый близкий ответ на первую картинку — готовит пищу. На самом деле, так девочки тренируются делать ынджеру (круглый хлеб, похожий на блин). Кто видел видео про ынджеру, могли узнать характерный жест.
2. Игрушка из листьев эвкалипта. Если с ней бежать, получается пропеллер.
3. Типичный школьный звонок :-)
4. Тут всё ясно – самодельный мяч.
5. Игра тымтам куас (ጥምጣም ኳስ) или тезер (ቴዘር) - надо бить по мячу и следить, чтобы веревка не обвилась вокруг столба до конца.
6. Игра корки ቆርኪ: того, кто сбивает столбик из крышечек, соперник доносит до добычи на спине. Попытка повторяется, пока он не промажет :-)
7. Резиночка. Правил не знаю.
8. Игрушечный сэт из глинистой грязи для кофейной церемонии.
9. Самодельная петарда.
10. Школьный альбом (думаю, вы тоже такие помните)
Channel photo updated
Heywete
Tesfa-maryam Kidane
Друзья, обновленная картинка канала означает, что я улетаю в Эфиопию ✈️ Вернувшись, заменю ее на новый снимок этого же места.

Не знаю, будет ли получаться, но попробую появляться здесь чаще, чтобы делиться тем, как страна раскроется мне на этот раз.

С Новым годом вас! Спасибо, что читаете:-)
Уже в конце рабочего дня заглянул в книжный господина Кыбру. Там было пустынно, только сам хозяин сидел и что-то читал. В 60-х Кыбру был любимцем радикальных студентов, так как он умел доставать самые разные книги. Какую-то литературу (пропагаду социализма), например, ему нелегально продовало за гроши Советское посольсвто, а спрос на неё был высокий. Кыбру говорит, что тогда у него появилась привычка читать всё, что он продает. Когда Дерг захватил власть в стране, то Кыбру арестовали и семь лет он провел в тюрьме.

Я привез ему в подарок на выбор русскую классику на английском, и он выбрал тех, кого ещё не читал: Булгакова, Лескова, Замятина. Позвонил приятелю-знатоку и попросил в следующий раз привести, если получится, Шкловского о Льве Толстом.
Приятель Сисай угостил меня пресным хлебом. Объяснил, что его пекут монахи, и что мне очень повезло, так как такой хлеб никак нельзя ни купить ни попросить, а только получить как дар. Но я могу теперь отломать кусочек и угостить его (хорошо, что он сказал — я бы не догадался😆)

Видимо, это и есть то, что называется просфора. Сисай говорит, что в первую очередь такой хлеб предназначается нищим и больным - словом тем, кто по каким-то причинам не может причащаться.