Недавно слушал интервью с эфиопским писателем и переводчиком, имя которого я раньше не знал. Весёлый голос и захватывающая история жизни произвели на меня глубокое впечатление, поэтому попробую пересказать основные вехи жизни писателя, с творчеством которого, надеюсь, ещё познакомлюсь
Хируй Минас родился в Годжаме, где он был учеником в церковной школе и дошел до высшей ступени традиционного образования – сложение кыне. Годжам – это одна из древнейших эфиопских провинций, откуда берёт начало Голубой Нил, а церковная школа там имеет репутацию самой сильной в стране. Также годжамский амхарский считается самым правильным вариантом языка. Хируй вместе со своим слепым приятелем собрали достаточно милостыни, чтобы уехать в Аддис-Абебу для продолжения обучения в стихосложении (кстати, прошение милостыни – это одна из предписанных практик в религиозном образовании). Впрочем образование в столице не было таким уж хорошим. Хируй подрабатывал, служа диаконом в храме, продавал религиозную литературу. Потом стал работать на книжном развале рынка Меркато, читал и сам начал писать рассказы под разными псевдонимами, один из которых – Аугачеу Терефе – впоследствии вытеснил его настоящее имя.
Торговец из него был плохой, так как он больше увлекался чтением и легким наркотиком катом, а продавать пытался только книги, которые нравились ему самому😆 Зато на его творчество обратил внимание уже известный литератор Сэбхат Гебре-Эгзиабхер. Он снабжал молодого писателя литературой. В частности, Аугачеу вспоминает книги Достоевского и Толстого, к творчеству которых его приобщил Сэбхат. Вскоре его пригласили работать в главное издательство страны – Кураз с тем, чтобы он писал им рассказы. Казалось бы, всё прекрасно, но молодой писатель не мог сочинить ни строчки – творческий кризис, который довел его практически до безумия. Единственное, что Аугачеу удавалось тогда делать – это переводы с английского. В этот период он, хоть и был ещё молод, полностью поседел от расстройства нервов.
В нервном состоянии Аугачеу решил бежать из страны искать лучшей жизни, но это ему никак не удавалось, хотя он, кажется, исходил всю Эфиопию. Время было неспокойное: кровавый режим Дерга вёл внутреннюю борьбу с реакционерами и народными демократами, передвижение граждан было строго ограничено. Однажды, когда он пытался перебраться в соседний Судан, его арестовывали четыре раза подряд и эскортировали в одну и ту же провинциальную тюрьму в городе Метеку. Последний раз он сам сдался, соврав, что украл деньги в Куразе (надеялся, что в тюрьме покормят), но полиция не кормила, поэтому ему пришлось продать собственные штаны. Издательство поступило благородно и попросило вернуть их беглого писателя, заверив, что он и пяти бырр у них не брал.
Другой приступ сумасшествия, по его собственному утверждению, случился от того, что он слишком много стал читать, выполняя редакторскую работу в издательстве. Он читал чуть ли не круглые сутки, и у него начались голоса. В одном случае голос сказал ему отправиться к зданию правительства и убить Менгысту Хайле Мариама – правителя Эфиопии и председателя Дерга. Охранникам он так и сказал, что он пророк восьмого тысячелетия и пришел вызвать Менгысту на дуэль. Его заперли в сторожке и позвонили в Кураз. Там извинились и попросили не обижать их сотрудника (по другой версии, перед освобождением его всё-таки избили, и он просидел какое-то время взаперти).
Затем Аугачеу начал лечение в психиатрической больнице «Амануэль», а позже написал повесть «Сумасшедший», которую высоко оценила не только читающая публика, но и сотрудники больницы. Корпусу, в котором лечился Аугачеу, присвоили имя писателя.
Хируй Минас родился в Годжаме, где он был учеником в церковной школе и дошел до высшей ступени традиционного образования – сложение кыне. Годжам – это одна из древнейших эфиопских провинций, откуда берёт начало Голубой Нил, а церковная школа там имеет репутацию самой сильной в стране. Также годжамский амхарский считается самым правильным вариантом языка. Хируй вместе со своим слепым приятелем собрали достаточно милостыни, чтобы уехать в Аддис-Абебу для продолжения обучения в стихосложении (кстати, прошение милостыни – это одна из предписанных практик в религиозном образовании). Впрочем образование в столице не было таким уж хорошим. Хируй подрабатывал, служа диаконом в храме, продавал религиозную литературу. Потом стал работать на книжном развале рынка Меркато, читал и сам начал писать рассказы под разными псевдонимами, один из которых – Аугачеу Терефе – впоследствии вытеснил его настоящее имя.
Торговец из него был плохой, так как он больше увлекался чтением и легким наркотиком катом, а продавать пытался только книги, которые нравились ему самому😆 Зато на его творчество обратил внимание уже известный литератор Сэбхат Гебре-Эгзиабхер. Он снабжал молодого писателя литературой. В частности, Аугачеу вспоминает книги Достоевского и Толстого, к творчеству которых его приобщил Сэбхат. Вскоре его пригласили работать в главное издательство страны – Кураз с тем, чтобы он писал им рассказы. Казалось бы, всё прекрасно, но молодой писатель не мог сочинить ни строчки – творческий кризис, который довел его практически до безумия. Единственное, что Аугачеу удавалось тогда делать – это переводы с английского. В этот период он, хоть и был ещё молод, полностью поседел от расстройства нервов.
В нервном состоянии Аугачеу решил бежать из страны искать лучшей жизни, но это ему никак не удавалось, хотя он, кажется, исходил всю Эфиопию. Время было неспокойное: кровавый режим Дерга вёл внутреннюю борьбу с реакционерами и народными демократами, передвижение граждан было строго ограничено. Однажды, когда он пытался перебраться в соседний Судан, его арестовывали четыре раза подряд и эскортировали в одну и ту же провинциальную тюрьму в городе Метеку. Последний раз он сам сдался, соврав, что украл деньги в Куразе (надеялся, что в тюрьме покормят), но полиция не кормила, поэтому ему пришлось продать собственные штаны. Издательство поступило благородно и попросило вернуть их беглого писателя, заверив, что он и пяти бырр у них не брал.
Другой приступ сумасшествия, по его собственному утверждению, случился от того, что он слишком много стал читать, выполняя редакторскую работу в издательстве. Он читал чуть ли не круглые сутки, и у него начались голоса. В одном случае голос сказал ему отправиться к зданию правительства и убить Менгысту Хайле Мариама – правителя Эфиопии и председателя Дерга. Охранникам он так и сказал, что он пророк восьмого тысячелетия и пришел вызвать Менгысту на дуэль. Его заперли в сторожке и позвонили в Кураз. Там извинились и попросили не обижать их сотрудника (по другой версии, перед освобождением его всё-таки избили, и он просидел какое-то время взаперти).
Затем Аугачеу начал лечение в психиатрической больнице «Амануэль», а позже написал повесть «Сумасшедший», которую высоко оценила не только читающая публика, но и сотрудники больницы. Корпусу, в котором лечился Аугачеу, присвоили имя писателя.
Обложка провести "Сумасшедший" и фотография уже старенького Аугачеу в растафарианской шапочке
🌲🌳🌲 Российская и Эфиопская новостные ленты переплетены в моих соцсетях, и сейчас выглядят особенно контрастно - в Эфиопии сегодня прошла масштабная акция по возрождению леса 🌱🌱🌱
День был объявлен выходным, все от священника до солдата, от звёзд эстрады до моих личных знакомых, от премьер министра до сознательного пса 🐕 занимались посадками саженцев деревьев. Цель - 200 миллионов насаждений, но план на то и план, чтобы его перевыполнить😉 Не спрашивайте, как это считали. #GreenLegacy
День был объявлен выходным, все от священника до солдата, от звёзд эстрады до моих личных знакомых, от премьер министра до сознательного пса 🐕 занимались посадками саженцев деревьев. Цель - 200 миллионов насаждений, но план на то и план, чтобы его перевыполнить😉 Не спрашивайте, как это считали. #GreenLegacy
🇪🇷 🌍
В сентябре 2018 года мы сидели на террасе кофейни «Аддис» и угощали публику эритрейским кофе до позднего вечера. Кофе варила Мэри, а я должен был рассказать что-то о стране. У меня осталось чувство, что я нёс какую-то ахинею. Я вообще не очень хорошо знаю Эритрею, но дело и не в этом. Дело в том, что мой рассказ и сам кофе едва ли могли на самом деле передать опыт жизни в другой культуре.
Никто из собравшихся не догадался бы, что Мэри приехала в Питер из Судана по визе футбольного болельщика. А позже, как я недавно узнал, она и ещё несколько человек попытались без документов пересечь границу с Финляндией. Их задержали в Выборге и они уже почти год находятся в какой-то тюрьме во Пскове.
После той нашей кофейной церемонии мне запомнилось, как экономично Мэри всполаскивала чашечки. Она несколько раз переливала одну и ту же воду из чашечки в чашку, пока они все не стали чистыми – то, что для неё это самый простой и очевидный способ использовать воду, ещё раз показывает пропасть между жизненным опытом людей в разных странах...
В сентябре 2018 года мы сидели на террасе кофейни «Аддис» и угощали публику эритрейским кофе до позднего вечера. Кофе варила Мэри, а я должен был рассказать что-то о стране. У меня осталось чувство, что я нёс какую-то ахинею. Я вообще не очень хорошо знаю Эритрею, но дело и не в этом. Дело в том, что мой рассказ и сам кофе едва ли могли на самом деле передать опыт жизни в другой культуре.
Никто из собравшихся не догадался бы, что Мэри приехала в Питер из Судана по визе футбольного болельщика. А позже, как я недавно узнал, она и ещё несколько человек попытались без документов пересечь границу с Финляндией. Их задержали в Выборге и они уже почти год находятся в какой-то тюрьме во Пскове.
После той нашей кофейной церемонии мне запомнилось, как экономично Мэри всполаскивала чашечки. Она несколько раз переливала одну и ту же воду из чашечки в чашку, пока они все не стали чистыми – то, что для неё это самый простой и очевидный способ использовать воду, ещё раз показывает пропасть между жизненным опытом людей в разных странах...
Хотите полевых заметок из сельского Туниса? Читайте Евгению Аброськину! Альтернативно канал можно было бы назвать "Заглянуть за вуаль"😂 Это я к тому, что в антропологии личность исследователя определяет почти всё, и в случае такого поля это особенно заметно. И ещё к тому, что женский покров - это один из исследователських фокусов Евгении.
https://t.iss.one/freewomenoftheeast/104
https://t.iss.one/freewomenoftheeast/104
Telegram
Свободные женщины Востока
Я часто сталкиваюсь с тем, что мое поле воспринимается как سهل - штука легкая и приятная. Море под боком, кухня средиземноморская, люди приветливые, государство светское. Я вот все думаю об этом: а есть ли вообще легкие поля?)) Вот у нас 35 градусов, влажность…
Об английской поэзии и эфиопских именах
Представьте себе чернокожего мальчика в английском приюте в 70 годах - он растёт и знать ничего не знает о своём происхождении. Обычный приютский парень, только черный. Соцработники дали ему (видимо, для маскировки) имя Норманн - им он себя и звал до совершеннолетия. Какое-то время у него были приёмные родители, но они от него почему-то отказались. В 18 лет его отпускают и дают ему на руки документы и письма. Тут он узнает, как звали его мать и как она назвала его - Лемын . И ещё читает её письма, адресованные соцработнику, где она умоляет вернуть ей ребёнка. Через какую бурю эмоций должен был пройти этот подросток?
Лемын отправляется на поиски своих корней и вскоре узнает, что мать его была студенткой, приехала в Англию уже беременной. Она обратилась в социальную службу, чтобы ей временно помогли с ребёнком, пока она учится, но потом ей отказались его возвращать. В письмах она в частности писала, что хочет, чтобы её ребёнок рос среди своих людей, а не подвергался унижению в Англии. Сама она столкнулась с дискриминацией вдвойне, так как была черной и матерью одиночкой.
А ещё Лемын (ለምን) узнает, что означает его имя на амхарском - "Почему?". Для него это имя настоящая загадка: как можно назвать человека вопросительным словом? Что хотела этим сказать его мать? На самом деле, в Эфиопии довольно часто используют имена детей как высказывания, хотя имя "почему", наверное, уникально. При этом мать просила в письмах, чтобы фамилию ребёнка записали по эфиопской традиции - именем отца, а не по её фамилии (имя её отца). В таком случае полное обращение к Лемыну было бы вопросом (укором?) его отцу.
Лемын начал излагать свои чувства и мысли в стихах и стал весьма востребованным поэтом. Его стихи, например, использовали для Олимпийских игр в Лондоне в 2012, он часто выступает на BBC. В итоге он, конечно, нашел свою маму, но отца не застал - только видел в горах Сымена самолёт, на котором он разбился. Отец был пилотом при Хайле Селассие. Об этих его приключениях есть документальный фильм Internal flight, а из недавнего очень рекомендую к прослушиванию его шоу на BBC-4 - это истории происхождения культовых персножей в свете институтов усыновления и приютских домов. Сделано очень круто!
Представьте себе чернокожего мальчика в английском приюте в 70 годах - он растёт и знать ничего не знает о своём происхождении. Обычный приютский парень, только черный. Соцработники дали ему (видимо, для маскировки) имя Норманн - им он себя и звал до совершеннолетия. Какое-то время у него были приёмные родители, но они от него почему-то отказались. В 18 лет его отпускают и дают ему на руки документы и письма. Тут он узнает, как звали его мать и как она назвала его - Лемын . И ещё читает её письма, адресованные соцработнику, где она умоляет вернуть ей ребёнка. Через какую бурю эмоций должен был пройти этот подросток?
Лемын отправляется на поиски своих корней и вскоре узнает, что мать его была студенткой, приехала в Англию уже беременной. Она обратилась в социальную службу, чтобы ей временно помогли с ребёнком, пока она учится, но потом ей отказались его возвращать. В письмах она в частности писала, что хочет, чтобы её ребёнок рос среди своих людей, а не подвергался унижению в Англии. Сама она столкнулась с дискриминацией вдвойне, так как была черной и матерью одиночкой.
А ещё Лемын (ለምን) узнает, что означает его имя на амхарском - "Почему?". Для него это имя настоящая загадка: как можно назвать человека вопросительным словом? Что хотела этим сказать его мать? На самом деле, в Эфиопии довольно часто используют имена детей как высказывания, хотя имя "почему", наверное, уникально. При этом мать просила в письмах, чтобы фамилию ребёнка записали по эфиопской традиции - именем отца, а не по её фамилии (имя её отца). В таком случае полное обращение к Лемыну было бы вопросом (укором?) его отцу.
Лемын начал излагать свои чувства и мысли в стихах и стал весьма востребованным поэтом. Его стихи, например, использовали для Олимпийских игр в Лондоне в 2012, он часто выступает на BBC. В итоге он, конечно, нашел свою маму, но отца не застал - только видел в горах Сымена самолёт, на котором он разбился. Отец был пилотом при Хайле Селассие. Об этих его приключениях есть документальный фильм Internal flight, а из недавнего очень рекомендую к прослушиванию его шоу на BBC-4 - это истории происхождения культовых персножей в свете институтов усыновления и приютских домов. Сделано очень круто!
BBC
BBC Sounds - Lemn Sissay's Origin Stories - Available Episodes
Listen to the latest episodes of Lemn Sissay's Origin Stories on BBC Sounds
Заявленные темы кажутся весьма унылыми 🤭 разве что восьмая (Африка-СССР) вызывает интерес. Впрочем, это потому, что я недавно сам углубился в историю советских публикаций на амхарском 📚 😆 Должен буду написать здесь об этом однажды:)
https://www.inafran.ru/node/1969
https://www.inafran.ru/node/1969
Telegram
AnthropoLOGS
XVIII Школа молодых африканистов 26 – 27 ноября 2019 г. в Москве.
Предполагается рассмотреть следующие основные блоки вопросов:
1. Страны Африки в современной системе международных отношений.
2. Терроризм и радикализм в Африке: глобальные и региональные…
Предполагается рассмотреть следующие основные блоки вопросов:
1. Страны Африки в современной системе международных отношений.
2. Терроризм и радикализм в Африке: глобальные и региональные…
👻✍️ В сообщении ниже рассказ Павла Петровича Булыгина об эфиопских похоронах и одной курьёзной ситуации, которая произошла на кладбище св. Иоанна в Аддис-Абебе в 1920-х годах.
Павел Булыгин — белогвардеец, поэт, участник отчаянной попытки спасти царскую семью (сам оказался арестован, но бежал), соратник Колчака, автор публикации «Убийство Романовых. Достоверный отчёт». В 1924 году судьба привела его в Абиссинию, где он поступил на службу к Хайле Селассие I. Он прожил в Эфиопии до 1934 года вместе со своей женой Агатой Шишко-Богуш. Работал военным инструктором и управляющим на кофейной плантации. Затем Прибалтика, Франция, Парагвай (там он возглавлял одну из групп переселенцев-старообрядцев) Умер там же в 1936 году, мечтая о создании русской колонии и укрепившись в привычке к алкоголю.
Об эфиопском периоде жизни известно очень мало, особенно учитывая, как долго он там находился. Девять коротких новелл — это то немногое, что хоть как-то освещает его быт в Эфиопии. В них, конечно, просвечивает экзотизация и некоторое высокомерие к местной культуре, но по меркам той эпохи можно сказать, что это сочувствующий взгляд🤔 В его заметках об Эфиопии есть интересные этнографические детали. Например, он описывает традиционный метод поиска воров путём напаивания специального подростка наркотиком (ሌባሻይ / леба-шай), рассказывает о том, как при попытке суицида отгоняли сатану выстрелами ружей и другое. В рассказе, который я прилагаю, тоже масса любопытных деталей. Некоторые из них актуальны и сейчас. Например, мечта о металлических крышах коркоро в наше время является одним из самых частых мотивов трудовой миграции из деревень, а ночной вой 🐕 и всенощные бдения до сих пор не дают спать гостям Аддис-Абебы. Название кажется мне странным. Хотел ли он подчеркнуть своё удивление, что описываемые события происходят в XX веке? С высоты нашего времени это кажется наивным😊
📸 Вместе с текстом идёт замечательный снимок «Эфиопская Императрица Зугдида (в центре) [правильно Заудиту] среди русских колонистов в Аддис-Абебе». Многие из этих людей приехали с надеждой найти в православной и монархической Эфиопии замену утерянной Родине. Впрочем, и рассказ Булыгина это тоже показывает, принять местные традиции русским интеллигентам было не так просто. Вдова Булыгина, кстати, после 1945 снова приехала в Эфиопию со своим вторым мужем и она прожила там ещё шесть лет (даже уговорила переехать туда свою сестру с мужем, но те уехали спустя три года). Известно, что в Эфиопии Агата рисовала. Первый сборник стихов П. Булыгина "Янтари" был издан в 1937 на средства вырученные ею от выставки-продажи "Абиссинских акварелей" 🖼
#РоссияЭфиопия
Павел Булыгин — белогвардеец, поэт, участник отчаянной попытки спасти царскую семью (сам оказался арестован, но бежал), соратник Колчака, автор публикации «Убийство Романовых. Достоверный отчёт». В 1924 году судьба привела его в Абиссинию, где он поступил на службу к Хайле Селассие I. Он прожил в Эфиопии до 1934 года вместе со своей женой Агатой Шишко-Богуш. Работал военным инструктором и управляющим на кофейной плантации. Затем Прибалтика, Франция, Парагвай (там он возглавлял одну из групп переселенцев-старообрядцев) Умер там же в 1936 году, мечтая о создании русской колонии и укрепившись в привычке к алкоголю.
Об эфиопском периоде жизни известно очень мало, особенно учитывая, как долго он там находился. Девять коротких новелл — это то немногое, что хоть как-то освещает его быт в Эфиопии. В них, конечно, просвечивает экзотизация и некоторое высокомерие к местной культуре, но по меркам той эпохи можно сказать, что это сочувствующий взгляд🤔 В его заметках об Эфиопии есть интересные этнографические детали. Например, он описывает традиционный метод поиска воров путём напаивания специального подростка наркотиком (ሌባሻይ / леба-шай), рассказывает о том, как при попытке суицида отгоняли сатану выстрелами ружей и другое. В рассказе, который я прилагаю, тоже масса любопытных деталей. Некоторые из них актуальны и сейчас. Например, мечта о металлических крышах коркоро в наше время является одним из самых частых мотивов трудовой миграции из деревень, а ночной вой 🐕 и всенощные бдения до сих пор не дают спать гостям Аддис-Абебы. Название кажется мне странным. Хотел ли он подчеркнуть своё удивление, что описываемые события происходят в XX веке? С высоты нашего времени это кажется наивным😊
📸 Вместе с текстом идёт замечательный снимок «Эфиопская Императрица Зугдида (в центре) [правильно Заудиту] среди русских колонистов в Аддис-Абебе». Многие из этих людей приехали с надеждой найти в православной и монархической Эфиопии замену утерянной Родине. Впрочем, и рассказ Булыгина это тоже показывает, принять местные традиции русским интеллигентам было не так просто. Вдова Булыгина, кстати, после 1945 снова приехала в Эфиопию со своим вторым мужем и она прожила там ещё шесть лет (даже уговорила переехать туда свою сестру с мужем, но те уехали спустя три года). Известно, что в Эфиопии Агата рисовала. Первый сборник стихов П. Булыгина "Янтари" был издан в 1937 на средства вырученные ею от выставки-продажи "Абиссинских акварелей" 🖼
#РоссияЭфиопия
XX_век.pdf
2.9 MB
"XX век" из книги Страницы ушедшего. Рассказы Павла Булыгина. Москва, Academia, 2010.
🌼 С Новым годом, друзья! С первым днём 2012 года милосердия – таким образом Эфиопская церковь называет своё летоисчисление, которое отличается от григорианского на 7-8 лет. Отличаются также и месяцы – в эфиопском календаре 12 месяцев по 30 дней и один добавочный, в котором 5 или 6 дней (в зависимости от того, високосный ли год).
Последний добавочный месяц перед новым годом – это время подготовки к празднику. В течение пяти дней люди приводят в порядок свои жилища, толкутся на животном рынке (чтобы купить курицу или кого крупнее), готовят угощения. Ещё есть традиция, которая больше сохраняется в деревнях, когда молодежь ходит ночью окунаться в речку. Иногда это делают все пять ночей подряд! Но особенно, конечно, в последнюю перед праздником. Один раз я тоже в этом участвовал, когда жил в регионе Волло в посёлке Мэрса. Река там была только одна, и толпа людей, подсвечивающих себе дорогу телефонами, хорошо сочеталась со звездным небом. Речка там была совсем неглубокая, но Новый год – это как раз конец сезона дождей, так что окунуться в неё всё же удалось.
Другая традиция – поджигать факелы и специальные костры дэмэра, что (как и омовение) является символическим очищением. Сейчас праздник несколько секуляризовался и его религиозная часть менее заметна, хотя церковь в этот день отмечает память Иоанна Предтечи. Первый день года, день Иоанна Предтечи – это своего рода подготовка к приходу Спасителя. Всё очень нагружено символикой!
Также каждому году в четырёхлетнем цикле присвоено имя одного из евангелистов. Традиционное поздравление в этом году должно звучать так: «Поздравляем вас с благополучным переходом из года Луки в год Иоанна».
🎵 Прилагаю новогоднюю песню от одного из самых выдающихся эфиопских исполнителей Тыляхуна Гессеcсе (1940-2009). Он был главным исполнителем Императорского оркестра в 60-х, также работал в Национальном Театре. Удостоен множества наград и абсолютной народной любви. Его похороны в 2009 году стали настоящим национальным трауром.
PS. Музыка немного сложная для восприятия – в её основе пентатоника и обильное использование полутонов. Совсем другая традиция исполнения😊 К тому же запись не студийная. Но тот, кто прослушает до конца, точно запомнит амхарсконе название сегодняшнего праздника – ЫНКУТАТАШ! Этим же словом иногда называют цветок, который расцветает началу нового года)
Последний добавочный месяц перед новым годом – это время подготовки к празднику. В течение пяти дней люди приводят в порядок свои жилища, толкутся на животном рынке (чтобы купить курицу или кого крупнее), готовят угощения. Ещё есть традиция, которая больше сохраняется в деревнях, когда молодежь ходит ночью окунаться в речку. Иногда это делают все пять ночей подряд! Но особенно, конечно, в последнюю перед праздником. Один раз я тоже в этом участвовал, когда жил в регионе Волло в посёлке Мэрса. Река там была только одна, и толпа людей, подсвечивающих себе дорогу телефонами, хорошо сочеталась со звездным небом. Речка там была совсем неглубокая, но Новый год – это как раз конец сезона дождей, так что окунуться в неё всё же удалось.
Другая традиция – поджигать факелы и специальные костры дэмэра, что (как и омовение) является символическим очищением. Сейчас праздник несколько секуляризовался и его религиозная часть менее заметна, хотя церковь в этот день отмечает память Иоанна Предтечи. Первый день года, день Иоанна Предтечи – это своего рода подготовка к приходу Спасителя. Всё очень нагружено символикой!
Также каждому году в четырёхлетнем цикле присвоено имя одного из евангелистов. Традиционное поздравление в этом году должно звучать так: «Поздравляем вас с благополучным переходом из года Луки в год Иоанна».
🎵 Прилагаю новогоднюю песню от одного из самых выдающихся эфиопских исполнителей Тыляхуна Гессеcсе (1940-2009). Он был главным исполнителем Императорского оркестра в 60-х, также работал в Национальном Театре. Удостоен множества наград и абсолютной народной любви. Его похороны в 2009 году стали настоящим национальным трауром.
PS. Музыка немного сложная для восприятия – в её основе пентатоника и обильное использование полутонов. Совсем другая традиция исполнения😊 К тому же запись не студийная. Но тот, кто прослушает до конца, точно запомнит амхарсконе название сегодняшнего праздника – ЫНКУТАТАШ! Этим же словом иногда называют цветок, который расцветает началу нового года)