Forwarded from Архитектурные излишества (Pavel Gnilorybov)
Кто эти юноши с позднесоветской мозаики? Это 9 сыновей Епистинии Фёдоровны Степановой, 9 братьев, не вернувшихся с фронта.
Они изображены в самом расцвете сил — Александр, Николай, Василий, Филипп, Федор, Иван, Илья, Павел, Александр. Цветущая молодость, раздавленная войной.
Одновременно это потрясающее размышление на тему смерти и жизни, братья изображены почти по христианским канонам (мозаика делалась в 1988-1991 году, когда такое уже почти разрешалось).
Работа расположена в городе Тимашевск Краснодарского края.
Они изображены в самом расцвете сил — Александр, Николай, Василий, Филипп, Федор, Иван, Илья, Павел, Александр. Цветущая молодость, раздавленная войной.
Одновременно это потрясающее размышление на тему смерти и жизни, братья изображены почти по христианским канонам (мозаика делалась в 1988-1991 году, когда такое уже почти разрешалось).
Работа расположена в городе Тимашевск Краснодарского края.
Село Овата. Калмыкия.
Монумент памяти потерям. Памяти Героям. Памяти о невероятном времени для нашей страны.
Мой дед, Башанкаев Андрей Андреевич, потерял слишком много родных на той войне. Как и все в нашей стране. Это немногое, что мы можем сделать, чтобы чтить их подвиг и память. Памятник значил очень много для него. И для нашей семьи.
Монумент памяти потерям. Памяти Героям. Памяти о невероятном времени для нашей страны.
Мой дед, Башанкаев Андрей Андреевич, потерял слишком много родных на той войне. Как и все в нашей стране. Это немногое, что мы можем сделать, чтобы чтить их подвиг и память. Памятник значил очень много для него. И для нашей семьи.
История одной песни.
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой.
Еще двое — при обороне Севастополя в 1942.
От третьей похоронки умерла мать.
Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии.
Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина.
И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках.
Он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц.
Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов.
Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски.
И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский.
Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии.
Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним.
Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой.
Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.
Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.
Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.
Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»...
Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой.
В 1941–1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее — тяжело ранен.
Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу.
Тот приехал, послушал и расплакался.
Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало.
После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких.
После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить.
По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней.
Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню.
С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса.
Эта запись действительно стала последней в его жизни — Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941–1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли.
И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну.
И не только солдатах.
И не только в эту войну.
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой.
Еще двое — при обороне Севастополя в 1942.
От третьей похоронки умерла мать.
Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии.
Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина.
И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках.
Он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц.
Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов.
Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски.
И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский.
Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии.
Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним.
Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой.
Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.
Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.
Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.
Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»...
Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой.
В 1941–1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее — тяжело ранен.
Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу.
Тот приехал, послушал и расплакался.
Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало.
После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких.
После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить.
По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней.
Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню.
С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса.
Эта запись действительно стала последней в его жизни — Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941–1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли.
И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну.
И не только солдатах.
И не только в эту войну.
В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули.
Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again.
За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение.
Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву.
Но у нас есть белые журавли.
Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива:
«Я помню. Я скорблю о каждом погибшем.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again.
За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение.
Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву.
Но у нас есть белые журавли.
Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива:
«Я помню. Я скорблю о каждом погибшем.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
Forwarded from Городовиковское РМО Республики Калмыкия
Уважаемые жители Городовиковского района!
7 мая 2021 года в БУ РК "Городовиковская районная больница " Бадма Башанкаев, известный хирург-колопроктолог, онколог, проведёт приём пациентов.
Предварительная запись по телефону:
☎️89608973782 Петряева Ольга Владимировна
7 мая 2021 года в БУ РК "Городовиковская районная больница " Бадма Башанкаев, известный хирург-колопроктолог, онколог, проведёт приём пациентов.
Предварительная запись по телефону:
☎️89608973782 Петряева Ольга Владимировна
Forwarded from RT на русском
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
RT с помощью нейросетей отреставрировал кадры времен ВОВ.
На видео: первый парад советских войск в Берлине 4 мая 1945 года и редкие кадры, снятые после капитуляции Германии. На них — воины-победители возвращаются домой.
Ранее мы опубликовали уникальную отреставрированную запись поздравления Гагарина с первой годовщиной полёта в космос. Благодаря нейросетям её удалось не только раскрасить, но и восстановить звук
На видео: первый парад советских войск в Берлине 4 мая 1945 года и редкие кадры, снятые после капитуляции Германии. На них — воины-победители возвращаются домой.
Ранее мы опубликовали уникальную отреставрированную запись поздравления Гагарина с первой годовщиной полёта в космос. Благодаря нейросетям её удалось не только раскрасить, но и восстановить звук
Forwarded from Администрация Яшалтинского РМО
8 мая с 9.00 будет проводить приём в хирургическом кабинете поликлиники врач хирург- колопроктолог Бадма Николаевич Башанкаев ( болезни толстой кишки, прямой и ободочной кишки) . Приём бесплатный. Запись на приём по телефону 88474591601 ( Скорая помощь) . При себе иметь одноразовую пеленку.
Forwarded from Доктор Z прописал
Каждый пятый житель России считает себя ленивым. Это результат опроса, который провел ВЦИОМ (опрошены были 1600 человек)
Трудолюбивыми себя назвали 73 процента участника опроса, 21 процент сочли себя ленивыми. Практически в каждом опросе есть категория неопределившихся. Вот и здесь нашлись шесть процентов, которые не смогли решить, к какой категории себя отнести. А может, это просто очень скромные люди? Или постеснялись признаться?
Опрос преподнес настоящую сенсацию (нет): подавляющее большинство наших соотечественников не знают значение слова "прокрастинация". Вообще такого слова не слышали 74 процента участников опроса, еще 13 процентов заявили, что слышали, но не могут объяснить его значение. Только шесть процентов сказали, что это откладывание дел на потом, а четыре - что это безделье
Разобравшись с тем, что означает "прокрастинация", 30 процентов опрошенных признали, что часто могут откладывать дела на потом. Но большинство, 66 процентов, такого за собой не замечали
Трудолюбивыми себя назвали 73 процента участника опроса, 21 процент сочли себя ленивыми. Практически в каждом опросе есть категория неопределившихся. Вот и здесь нашлись шесть процентов, которые не смогли решить, к какой категории себя отнести. А может, это просто очень скромные люди? Или постеснялись признаться?
Опрос преподнес настоящую сенсацию (нет): подавляющее большинство наших соотечественников не знают значение слова "прокрастинация". Вообще такого слова не слышали 74 процента участников опроса, еще 13 процентов заявили, что слышали, но не могут объяснить его значение. Только шесть процентов сказали, что это откладывание дел на потом, а четыре - что это безделье
Разобравшись с тем, что означает "прокрастинация", 30 процентов опрошенных признали, что часто могут откладывать дела на потом. Но большинство, 66 процентов, такого за собой не замечали