π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions) pinned Β«The next few posts will involve massive, early manuscript evidence that shows the truthful authenicty and validity of Acts 8:37 and 3 additional pieces of evidence for 1 John 5:7. The KJB is correct in keeping Acts 8:37 and 1 John 5:7, while the modern versionsβ¦Β»
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions)
In John 7:8, NLT removes the important word "yet". John 7:8 King James Bible (KJB) [8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. [10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feastβ¦
In John 7:8, NIV also removes the important word "yet".
John 7:8 King James Bible (KJB)
[8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
[10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
β π―π
John 7:8 NIV
[8] You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.ββ
[10] However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.βπ°β
By removing the word "yet" out of John 7:8, the NIV:
π₯Makes Jesus sadly and unbiblically look like a liar because the NIV (in John 7:8) first says that Jesus said he will not go to the feast but then the NIV says Jesus secretly went to the feast.
π₯And has John 7:8, in NIV, contradict John 7:10, in NIV, due to removing the one word "yet" from the 1st part of the 2nd sentence of John 7:8. The KJB keeps the word "yet in John 7:8, showing Jesus will come later on to the feast.
John 7:8 NIV
[8] You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.ββββ
Vs
John 7:10 NIV
[10] However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.βββ
Discard the NIV; get, read, and believe the words of the KJB.
Follow Anti Modern Versions
John 7:8 King James Bible (KJB)
[8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
[10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
β π―π
John 7:8 NIV
[8] You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.ββ
[10] However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.βπ°β
By removing the word "yet" out of John 7:8, the NIV:
π₯Makes Jesus sadly and unbiblically look like a liar because the NIV (in John 7:8) first says that Jesus said he will not go to the feast but then the NIV says Jesus secretly went to the feast.
π₯And has John 7:8, in NIV, contradict John 7:10, in NIV, due to removing the one word "yet" from the 1st part of the 2nd sentence of John 7:8. The KJB keeps the word "yet in John 7:8, showing Jesus will come later on to the feast.
John 7:8 NIV
[8] You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.ββββ
Vs
John 7:10 NIV
[10] However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.βββ
Discard the NIV; get, read, and believe the words of the KJB.
Follow Anti Modern Versions
Telegram
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions)
Exposing all modern versions & their false teachings+unbiblical heresies
Channel nickname=AntiHeresy
The One & Only Official Telegram Channel of Anti Modern Versions
KJB is God's Word
Joinπ
@AntiModernVersions
@EndinessCompendium
Est. 2023
Channel nickname=AntiHeresy
The One & Only Official Telegram Channel of Anti Modern Versions
KJB is God's Word
Joinπ
@AntiModernVersions
@EndinessCompendium
Est. 2023
π₯7
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions) pinned Β«In John 7:8, NIV also removes the important word "yet". John 7:8 King James Bible (KJB) [8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. [10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto theβ¦Β»
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions)
The next few posts will involve massive, early manuscript evidence that shows the truthful authenicty and validity of Acts 8:37 and 3 additional pieces of evidence for 1 John 5:7. The KJB is correct in keeping Acts 8:37 and 1 John 5:7, while the modern versionsβ¦
177AD: 1 John 5:7 was refered to by Athenagoras (lived 133-190AD when he said:
Latin quote:
quem Deum et Verbum ejus novimus, cognoscamus, quae sit filii cum patre unitas, quae patris cum filio communio, quid spiritus, quae sit horum eonjunctio et divisio, quum uniti sint spirilus, filius et pater;
(Supplicatio pro Christianis, Cap XI [Chapter 11 in English] Athenagoras) Page 41 out of 119
Source
Quote translated into English:
that they know God and His Logos [His Word], what is the unity (directly translated from Latin which is from the Greek quotation of Athenagoras) ] of the Father with the Son, what the communion of the Father with the Son, what is the Spirit, what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father, and their distinction in unity;
(The Writings of Justin Martyr and Athenagoras)
Source
Athenagoras knew of 1 John 5:7, its legitimate existence, and its words, so he refered to 1 John 5:7. 1 John 5:7 is inspired Scripture just like every single verse from Genesis to Revelation, and 1 John 5:7 needs to kept in the Bible. The KJB, unlike the hundreds of corrupt and wicked modern versions, preserves 1 John 5:7.
Follow Anti Modern Versions
Latin quote:
quem Deum et Verbum ejus novimus, cognoscamus, quae sit filii cum patre unitas, quae patris cum filio communio, quid spiritus, quae sit horum eonjunctio et divisio, quum uniti sint spirilus, filius et pater;
(Supplicatio pro Christianis, Cap XI [Chapter 11 in English] Athenagoras) Page 41 out of 119
Source
Quote translated into English:
that they know God and His Logos [His Word], what is the unity (directly translated from Latin which is from the Greek quotation of Athenagoras) ] of the Father with the Son, what the communion of the Father with the Son, what is the Spirit, what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father, and their distinction in unity;
(The Writings of Justin Martyr and Athenagoras)
Source
Athenagoras knew of 1 John 5:7, its legitimate existence, and its words, so he refered to 1 John 5:7. 1 John 5:7 is inspired Scripture just like every single verse from Genesis to Revelation, and 1 John 5:7 needs to kept in the Bible. The KJB, unlike the hundreds of corrupt and wicked modern versions, preserves 1 John 5:7.
Follow Anti Modern Versions
Internet Archive
Supplicatio pro Christianis imperatoribus M. Aurelio Antonino et L. Aurelio Commodo, Armeniacis Sarmaticis, et quod maximum estβ¦
Greek title precedes the Latin title
π₯6π1
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions) pinned Β«177AD: 1 John 5:7 was refered to by Athenagoras (lived 133-190AD when he said: Latin quote: quem Deum et Verbum ejus novimus, cognoscamus, quae sit filii cum patre unitas, quae patris cum filio communio, quid spiritus, quae sit horum eonjunctio et divisioβ¦Β»
550 AD-the Speculum, an Old Latin manuscript, contains 1 John 5:7-8 in Latin:
Quoniam tres sunt qui testimonium dicunt in terra, spiritus, aqua et sanguis: et hii tres sunt sunt in christo iesu. et tres sunt qui testimonium dicunt in caelo, pater, uerbum et spiritus: et hii tres unum sunt.(Speculum: Liber de divinis scripturis. Chapter I., CSEL 12:314)β
https://archive.org/details/corpusscriptoru19wissgoog/page/314/mode/1up
English translation
"For there are three that bear testimony in earth, the spirit, the water, and the blood: and these three are one in Christ Jesus. And three there are that bear testimony in heaven, the Father, the Word and the Spirit and these three are one."β
(Speculum: Liber de divinis scripturis. Chapter I., CSEL 12:314)
Stay with KJB, which keeps 1 John 5:7, unlike wicked modern versions(ESV, NIV, NLT, NASB/NASV, etc)
1 John 5:7 King James Bible
For there are three that bear record in Heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these are one.
Quoniam tres sunt qui testimonium dicunt in terra, spiritus, aqua et sanguis: et hii tres sunt sunt in christo iesu. et tres sunt qui testimonium dicunt in caelo, pater, uerbum et spiritus: et hii tres unum sunt.(Speculum: Liber de divinis scripturis. Chapter I., CSEL 12:314)β
https://archive.org/details/corpusscriptoru19wissgoog/page/314/mode/1up
English translation
"For there are three that bear testimony in earth, the spirit, the water, and the blood: and these three are one in Christ Jesus. And three there are that bear testimony in heaven, the Father, the Word and the Spirit and these three are one."β
(Speculum: Liber de divinis scripturis. Chapter I., CSEL 12:314)
Stay with KJB, which keeps 1 John 5:7, unlike wicked modern versions(ESV, NIV, NLT, NASB/NASV, etc)
1 John 5:7 King James Bible
For there are three that bear record in Heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these are one.
π₯14β€2
177 AD On 1 John 5:7, here is a screenshot of Athenagoras' Greek words (highlighted in yellow) & English translation of those words (highlighted in green)
"the communion of the Father with the Son, what is the Spirit, what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father, and their distinction in unity"
English translation link:
https://archive.org/details/writingsofjustin00justuoft/page/388/mode/1up
Screenshot of Athenagoras' Greek words is found in below
πLink
(Supplicatio pro Christianis, Cap XI [Chapter 11 in English] Athenagoras) Page 40 out of 119
Athenagoras (who spoke Greek & Latin) refered to 1 John 5:7, in Greek, with words of "what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father,". Athenagoras' use of Greek words to quote 1 John 5:7 proves 1 John 5:7 existed in both 1st century AD's+2nd century AD's Greek manuscripts & 1 John 5:7 was translated early from Greek into Old Latin & eventually English
Stick with KJB, which preserves 1 John 5:7!
Follow Anti Modern Versions
"the communion of the Father with the Son, what is the Spirit, what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father, and their distinction in unity"
English translation link:
https://archive.org/details/writingsofjustin00justuoft/page/388/mode/1up
Screenshot of Athenagoras' Greek words is found in below
πLink
(Supplicatio pro Christianis, Cap XI [Chapter 11 in English] Athenagoras) Page 40 out of 119
Athenagoras (who spoke Greek & Latin) refered to 1 John 5:7, in Greek, with words of "what is the unity of these three, the Spirit, the Son, the Father,". Athenagoras' use of Greek words to quote 1 John 5:7 proves 1 John 5:7 existed in both 1st century AD's+2nd century AD's Greek manuscripts & 1 John 5:7 was translated early from Greek into Old Latin & eventually English
Stick with KJB, which preserves 1 John 5:7!
Follow Anti Modern Versions
π₯7π3π1
How modern versions remove and attack 1 John 5:7 (modern versions that do this are NIV, NASB, ESV, ASV, LSB, NWT, WEB, NLT, RSV, RV1885, AMP, NRSV, etc.)
NKJV doubts 1 John 5:7 as well
Follow Anti Modern Versions
NKJV doubts 1 John 5:7 as well
Follow Anti Modern Versions
β€6π₯5
On 1 John 5:7, here are 2 pdfs below that provide more evidence for 1 John 5:7 and exposes and debunks all the claims that deny/are against 1 John 5:7:
π₯3
A_History_of_The_Debate_Over_1_John_5_7_A_Trace_of_the_Longevity.pdf
27.1 MB
A History of The Debate Over 1 John 5:7 by Michael Maynard
-This provides many historical quotations and citations of people that mention and state 1 John 5:7, while debunking all the critics' claims Link
Follow Anti Modern Versions
-This provides many historical quotations and citations of people that mention and state 1 John 5:7, while debunking all the critics' claims Link
Follow Anti Modern Versions
π₯6π1
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions) pinned Β«On 1 John 5:7, here are 2 pdfs below that provide more evidence for 1 John 5:7 and exposes and debunks all the claims that deny/are against 1 John 5:7:Β»
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions)
On 1 John 5:7, here are 2 pdfs below that provide more evidence for 1 John 5:7 and exposes and debunks all the claims that deny/are against 1 John 5:7:
On 1 John 5:7, the second book will be released later on today.
π6π2π1
A_Defense_of_the_Johannine_Comma_Setting_the_Record_Straight_on.pdf
272.7 KB
The 2nd pdf on 1 John 5:7-8: "A Defense of the Johannine Comma [a nickname of 1 John 5:7-8] Setting the Record Straight on I John 5:7-8" Linkπhttps://www.verhoevenmarc.be/PDF/Comma-Johanneum-Defence.pdf This is a must read as it gives extra evidence for 1 John 5:7-8 and effectively shows that 1 John 5:7-8 was quoted and preserved throughout history.
Follow Anti Modern Versions
Follow Anti Modern Versions
π₯7β€1π1
π¬πππ πΈπππππ ππππππππ (Anti Modern Versions) pinned Β«On 1 John 5:7, the second book will be released later on today.Β»
Anti Modern Versions is taking a break from Wednesday May 1 to Wednesday, May 15. Anti Modern Versions posts will resume on Thursday, May 16. Meanwhile, please keep on reading the KJB and its words.
When Anti Modern Versions posts resume on May 16, we will continue the "21st Century KJV Exposed Series" and finish the "Codex Sinaiticus Exposed Series".
Follow Anti Modern Versions
When Anti Modern Versions posts resume on May 16, we will continue the "21st Century KJV Exposed Series" and finish the "Codex Sinaiticus Exposed Series".
Follow Anti Modern Versions
π14π4β€βπ₯1β€1π1